譚詠麟 - 天堂小說 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 譚詠麟 - 天堂小說




天堂小說
Роман о рае
就在某月某日 就在某地方
В какой-то месяц, в какой-то день, в каком-то месте
遇着某人令你身心也放光
Я встретил кого-то, кто заставил мое сердце сиять.
拥他一趟 亲他一趟
Обнять тебя, поцеловать тебя,
仿佛都似闯天国一趟
Словно побывать в раю.
现在你共午夜 独在老地方
Сейчас ты одна в полночь, в том же месте,
地狱已来用痛苦封杀四方
Ад пришел, и боль сковала всё вокруг.
想他一趟 心酸一趟
Думать о нем - каждый раз сердечная боль,
等他的你只等到空旷
Ты ждешь его, но ждешь напрасно.
* 来来回回像风 情原来是空
* Туда-сюда, как ветер, любовь оказалась пустой.
你说对爱再不相信
Ты говоришь, что больше не веришь в любовь,
你说你已爱得心痛
Ты говоришь, что любовь причинила тебе боль,
决意独对日与夜
Решила остаться одна с днями и ночами,
谢绝被爱捉弄
Отказаться от любовных игр.
来来回回是风 情原来是空
Туда-сюда, как ветер, любовь оказалась пустой,
却教世界变得很重
Но мир стал таким тяжелым.
你说永远再不恋爱
Ты говоришь, что больше никогда не влюбишься,
但你没发现我长年 默默为你心动 *
Но ты не замечаешь, как я годами молча люблю тебя. *
情深一往像情痴
Глубокая любовь, как одержимость,
或许只可算傻子
Возможно, это просто глупость.
仍信 情是美丽名字
Я всё еще верю, что любовь - прекрасное имя.
望着你共午夜 就在这地方
Смотрю на тебя в полночь, в этом месте,
实在你才是我心向往那方
На самом деле, ты - то, к чему стремится мое сердце.
幽幽的眼 多么好看
Твои томные глаза так прекрасны,
仿佛牵我闯天国千趟
Словно манят меня в рай тысячу раз.
但是眼泪透露 尚在挂念他
Но слезы выдают, что ты всё еще тоскуешь по нему,
地狱已来用妒火烧到我慌
Ад пришел, и ревность жжет меня.
讲他一趟 哭泣一趟
Говорить о нем - каждый раз плакать,
痴心的你冲不破心网
Твое любящее сердце не может разорвать сети.
* 来来回回像风 情原来是空
* Туда-сюда, как ветер, любовь оказалась пустой.
你说对爱再不相信
Ты говоришь, что больше не веришь в любовь,
你说你已爱得心痛
Ты говоришь, что любовь причинила тебе боль,
决意独对日与夜
Решила остаться одна с днями и ночами,
谢绝被爱捉弄
Отказаться от любовных игр.
来来回回是风 情原来是空
Туда-сюда, как ветер, любовь оказалась пустой,
却教世界变得很重
Но мир стал таким тяжелым.
你说永远再不恋爱
Ты говоришь, что больше никогда не влюбишься,
但你没发现我长年 默默为你心动 *
Но ты не замечаешь, как я годами молча люблю тебя. *
情痴 或许只可算傻子
Одержимость, возможно, это просто глупость.
情深一往像情痴
Глубокая любовь, как одержимость,
情意 无论我有几多
Сколько бы ни было у меня чувств,
你总不会知
Ты никогда не узнаешь.
情痴 或许只可算傻子
Одержимость, возможно, это просто глупость.
不等你同意
Не дожидаясь твоего согласия,
胡乱醉倒管他有几多意思
Пьянею безрассудно, неважно, сколько в этом смысла.
情痴 或许只可算傻子
Одержимость, возможно, это просто глупость.
你根本永没有留意
Ты никогда не замечаешь
藏在我眼中的意思
Смысла, скрытого в моих глазах.
情痴 或许只可算傻子
Одержимость, возможно, это просто глупость.
仍信 情是美丽名字
Я всё еще верю, что любовь - прекрасное имя.
草色帘青
Зелень за бамбуковой шторой.





Writer(s): 潘協慶


Attention! Feel free to leave feedback.