Lyrics and translation 譚詠麟 - 幻影 (電影《陰陽錯》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幻影 (電影《陰陽錯》主題曲)
Фантом (Главная тема фильма «Ошибка инь и ян»)
怎去開始解釋這段情
Как
начать
объяснять
эти
чувства?
寫一首關於你的詩
Написать
о
тебе
стихотворение,
胡言亂語心思交瘁
Бредовые
слова,
измученный
разум,
仍未帶出合意字
Всё
ещё
не
могу
найти
нужные.
假若可接觸鏡中影像
Если
бы
можно
было
коснуться
отражения
в
зеркале,
也許一切可以留得住
Возможно,
всё
можно
было
бы
сохранить.
紫色的小盒子裏
В
маленькой
фиолетовой
шкатулке
盡藏著許多未了事
Скрыто
так
много
незавершённого.
代表絲絲愛意
Символизирует
нежные
чувства,
暗裏隨著閃閃光輝
Тайно,
вместе
с
мерцающим
сиянием,
映照得奪目耀眼
Отражается,
ослепляя
и
очаровывая.
始終會消失去
Всё
равно
исчезнет,
那幻影卻一一再現
Но
фантом
вновь
и
вновь
появляется
怎去開始接觸這段情
Как
начать
прикасаться
к
этим
чувствам?
仿佛知道不會容易
Словно
знаю,
что
это
будет
нелегко.
睡夢裏
追憶裏
Во
сне,
в
воспоминаниях
泛起絲絲愛意
Вызываешь
нежные
чувства,
你卻無法停留讓我
Но
ты
не
можешь
остаться,
позволить
мне
捉摸留住你
Поймать
и
удержать
тебя.
始終會消失去
Всё
равно
исчезнет,
那幻影卻一一再現
Но
фантом
вновь
и
вновь
появляется
埋藏我心深處
Сокрыта
в
глубине
моего
сердца.
每個泠冰的晚上
Каждый
холодный
вечер
那溫暖都在我心
Это
тепло
в
моём
сердце.
始終會消失去
Всё
равно
исчезнет,
那幻影卻一一再現
Но
фантом
вновь
и
вновь
появляется
埋藏我心深處
Сокрыта
в
глубине
моего
сердца,
叫我每一個晚上
Позволяя
мне
каждый
вечер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): LAM SEEN YEE, LAM SEEN YEE, LAM MAN CHUNG, LAM MAN CHUNG
Album
極品天碟譚詠麟
date of release
01-01-2011
Attention! Feel free to leave feedback.