譚詠麟 - 情憑誰來定錯對 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 譚詠麟 - 情憑誰來定錯對




情憑誰來定錯對
Кто прав, кто виноват?
情憑誰來定錯對
Кто прав, кто виноват?
我始終不想去追
Я не хочу выяснять.
寂寞路上遇癡心
На пути одиночества встретил твою любовь,
相戀也有過痛苦一堆
И в любви мы испытали столько боли.
如能從頭遇見你
Если бы можно было всё вернуть,
我始終不會後退
Я бы ни за что не отступил.
將傷心收於記憶中
Спрячу печаль в глубине памяти,
仍沒法去剪碎
Но не смогу её стереть.
濃情蜜意盡過去
Нежность и страсть остались в прошлом,
凍好比一杯冷水
Застыли, словно стакан холодной воды.
獨自默默望蒼天
В одиночестве смотрю в небо,
心底裡滿載往昔唏噓
Сердце наполнено горечью воспоминаний.
迷霧已漸漸散退
Туман постепенно рассеивается,
過去的經已逝去
Прошлое уже позади.
前路漫漫顯得崎嶇
Путь впереди тернист и долог,
還是要我去面對
Но я должен идти вперёд.
回憶起當天的歡笑
Вспоминаю наш смех,
是光陰沖洗不去
Время не в силах его стереть.
在這一生中
В этой жизни,
這一生中沉醉
В этой жизни я был счастлив.
寂寞憔悴 這世界可有誰
Одиночество и тоска, есть ли в этом мире кто-нибудь ещё?
逝去了的愛情 陪孤單寄居
Ушедшая любовь, оставившая после себя лишь одиночество.
寂寞憔悴 人痛心因你別去
Одиночество и тоска, сердце болит от твоего ухода.
我已不懂得哭笑 望著你身影遠去
Я разучился плакать и улыбаться, провожая взглядом твой силуэт.
難得當天的相愛
Как было прекрасно наше чувство,
是你我都傾出所有
Мы оба отдали ему всё без остатка.
令這一生中
В этой жизни,
這一生中無悔
В этой жизни я ни о чём не жалею.
但寂寞憔悴 這世界可有誰
Но одиночество и тоска, есть ли в этом мире кто-нибудь ещё?
逝去了的愛情 陪孤單寄居
Ушедшая любовь, оставившая после себя лишь одиночество.
寂寞憔悴 人痛心因你別去
Одиночество и тоска, сердце болит от твоего ухода.
我已不懂得哭笑 就讓我消失告退
Я разучился плакать и улыбаться, позволь мне исчезнуть.
我已不懂得哭笑 就讓我消失告退
Я разучился плакать и улыбаться, позволь мне исчезнуть.
我已不懂得哭笑 就讓我風中告退
Я разучился плакать и улыбаться, позволь мне раствориться в воздухе.





Writer(s): Wing Lun Alan Tam, Tae Ho Oh


Attention! Feel free to leave feedback.