Lyrics and translation 譚詠麟 - 楚河漢界
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
专辑:《暴风女神lorelei》-1985
Альбом:
«Богиня
бури
Lorelei»
- 1985
万山不会阻去向
Горы
не
преграда
моему
пути,
人世满巨浪
Мир
полон
бушующих
волн.
自知心里是豪情
В
сердце
моем
пылает
страсть,
谁怕苍桑
И
мне
не
страшны
превратности
судьбы.
雄心今朝多壮志
Сегодня
моя
душа
полна
амбиций,
要推去前浪
Я
готов
оседлать
любую
волну.
何必多想想过往
Зачем
ворошить
прошлое,
我只向前望
Я
смотрю
только
вперед.
逆境险阻不计较
Мне
не
страшны
невзгоды
и
опасности,
冰雪路能踏过
Я
пройду
по
ледяной
дороге.
流了血
Даже
если
пролью
кровь,
不必回望
Не
стоит
оглядываться
назад.
莫使春风空过去
Не
дай
весеннему
ветру
уйти
напрасно,
不怕入情网
Не
боюсь
попасть
в
сети
любви.
雄心今朝多壮志
Сегодня
моя
душа
полна
амбиций,
要推去前浪
Я
готов
оседлать
любую
волну.
何必多想想过往
Зачем
ворошить
прошлое,
我只向前望
Я
смотрю
только
вперед.
逆境险阻不计较
Мне
не
страшны
невзгоды
и
опасности,
冰雪路能踏过
Я
пройду
по
ледяной
дороге.
流了血
Даже
если
пролью
кровь,
不必回望
Не
стоит
оглядываться
назад.
莫使春风空过去
Не
дай
весеннему
ветру
уйти
напрасно,
不怕入情网
Не
боюсь
попасть
в
сети
любви.
名动四方
Слава
моя
гремит
повсюду.
编辑人-Jason
Редактор
- Jason
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jia Hui Gu
Attention! Feel free to leave feedback.