Lyrics and translation 譚詠麟 - 知心當玩偶 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
知心當玩偶 (Live)
Знакомое сердце как игрушка (Live)
繁鬧市停留
留下雨和愁
Останавливаюсь
в
шумном
городе,
остаются
лишь
дождь
и
тоска.
人路過只有我靜候
Люди
проходят
мимо,
только
я
жду.
提著傘停留無力再抬頭
Держу
зонт,
нет
сил
поднять
голову.
全為了心愛已被偷
Все
потому,
что
мою
любовь
украли.
人和車的四週無言的我在走
Среди
людей
и
машин,
молча,
я
бреду.
逃避看沿路愛侶細語不休
Стараюсь
не
смотреть
на
влюбленные
парочки,
шепчущиеся
по
дороге.
長路裏途人沉默裏回頭
На
длинном
пути,
в
тишине
прохожих,
оглядываюсь.
如在說真愛已落後
Как
будто
говорят,
что
настоящая
любовь
уже
в
прошлом.
長夜裏尋求尋覓那同謀
Долгой
ночью
ищу
сообщника,
陪著你將我愛盜走
Того,
кто
вместе
с
тобой
украл
мою
любовь.
人和車的四周
Среди
людей
и
машин
無言的繼續走
沿路裏難遇上你
Молча
продолжаю
идти.
На
пути
тебя
не
встретить,
叫我擔憂但願發現
И
это
меня
тревожит.
Надеюсь,
что
найду
路上有熱愛熱愛熱愛在發售
Где-то
в
продаже
горячую,
горячую,
горячую
любовь.
今天你竟拋開我手
Сегодня
ты
отпустила
мою
руку,
輕將我真心當玩偶
Легко
обращаясь
с
моим
искренним
сердцем
как
с
игрушкой.
無言別去從來沒有
Молча
ушла,
ты
никогда
從來沒有理我感受
Никогда
не
считалась
с
моими
чувствами.
孤身再走只想去找
Снова
иду
один,
хочу
лишь
найти
找一個知心當玩偶
Знакомое
сердце,
чтобы
использовать
как
игрушку.
垂頭讓我能愚弄夠
Опустить
голову,
чтобы
вдоволь
поиздеваться,
無情地對愛施毒手
Безжалостно
расправиться
с
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alan Tam, Paul Wong, Ruo Ning Lin, Siu Kei Chan
Attention! Feel free to leave feedback.