Lyrics and translation 譚詠麟 - 變奏 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
風柔柔
伴著我回頭
Ветер
нежный,
он
сопровождает
меня,
когда
я
оборачиваюсь,
倦眼光
暗暗的濕透
Усталым
взглядом,
который
тайком
увлажнился,
窗臺旁
輕輕叫喚你
Я
стою
у
окна,
тихо
зову
тебя,
期望你
向我揮手
Надеясь,
что
ты
помашешь
мне.
小提琴
又在奏著愁
Скрипка
вновь
играет
печаль,
像你心
對我的追究
Словно
твое
сердце,
которое
преследует
меня,
想從前
這曲我在奏
Вспоминая
прошлое,
когда
я
играл
эту
мелодию,
今天心只感惡受
Сегодня
мое
сердце
чувствует
только
боль.
寂寞地奏
寂寞地奏
Играю
в
одиночестве,
играю
в
одиночестве,
默默讓心抑郁變奏
Молча
позволяя
сердцу
погружаться
в
тоскливую
вариацию,
憂怨琴聲正如舊
Печальные
звуки
скрипки
звучат
как
прежде,
我在停留無退後
Я
остаюсь,
не
отступая
назад,
期望你對我接受
Надеясь,
что
ты
примешь
меня,
總不想戀愛沒以後
Ведь
я
не
хочу,
чтобы
наша
любовь
кончилась.
寂寞地奏
寂寞地奏
Играю
в
одиночестве,
играю
в
одиночестве,
劇烈地掀起心悔疚
Сильно
разжигая
раскаяние
в
сердце,
憂怨琴聲更難受
Печальные
звуки
скрипки
становятся
еще
невыносимее,
我在停留無退後
Я
остаюсь,
не
отступая
назад,
期望你再次接受
Надеясь,
что
ты
снова
примешь
меня,
不要讓心愛溜走
Не
дай
любви
ускользнуть.
風柔柔
伴著我回頭
Ветер
нежный,
он
сопровождает
меня,
когда
я
оборачиваюсь,
倦眼光
暗暗的濕透
Усталым
взглядом,
который
тайком
увлажнился,
窗臺旁
輕輕叫喚你
Я
стою
у
окна,
тихо
зову
тебя,
期望你
向我揮手
Надеясь,
что
ты
помашешь
мне.
小提琴
又在奏著愁
Скрипка
вновь
играет
печаль,
像你心
對我的追究
Словно
твое
сердце,
которое
преследует
меня,
想從前
這曲我在奏
Вспоминая
прошлое,
когда
я
играл
эту
мелодию,
今天心只感惡受
Сегодня
мое
сердце
чувствует
только
боль.
寂寞地奏
寂寞地奏
Играю
в
одиночестве,
играю
в
одиночестве,
默默讓心抑郁變奏
Молча
позволяя
сердцу
погружаться
в
тоскливую
вариацию,
憂怨琴聲正如舊
Печальные
звуки
скрипки
звучат
как
прежде,
我在停留無退後
Я
остаюсь,
не
отступая
назад,
期望你對我接受
Надеясь,
что
ты
примешь
меня,
總不想戀愛沒以後
Ведь
я
не
хочу,
чтобы
наша
любовь
кончилась.
寂寞地奏
寂寞地奏
Играю
в
одиночестве,
играю
в
одиночестве,
劇烈地掀起心悔疚
Сильно
разжигая
раскаяние
в
сердце,
憂怨琴聲更難受
Печальные
звуки
скрипки
становятся
еще
невыносимее,
我在停留無退後
Я
остаюсь,
не
отступая
назад,
期望你再次接受
Надеясь,
что
ты
снова
примешь
меня,
不要讓心愛溜走
Не
дай
любви
ускользнуть.
寂寞地奏
寂寞地奏
Играю
в
одиночестве,
играю
в
одиночестве,
劇烈地掀起心悔疚
Сильно
разжигая
раскаяние
в
сердце,
憂怨琴聲更難受
Печальные
звуки
скрипки
становятся
еще
невыносимее,
我在停留無退後
Я
остаюсь,
не
отступая
назад,
期望你再次接受
Надеясь,
что
ты
снова
примешь
меня,
不要讓心愛溜走
Не
дай
любви
ускользнуть.
不要讓心愛溜走
Не
дай
любви
ускользнуть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alan tam
Attention! Feel free to leave feedback.