Lyrics and translation 費玉清 - 屋簷下的思念
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
雲朵漂泊腳步很寂寞
殘月如昨身影很單薄
Облака
плывут,
и
шаги
мои
одиноки,
ущербный
месяц,
как
вчера,
и
фигура
моя
так
хрупка.
卻沒有一雙手
再送來溫暖
И
нет
рук,
чтобы
снова
дарить
мне
тепло.
夢中怎麼又到巷陌
Во
сне
я
опять
бреду
по
переулкам.
風鈴聲噎心聽的難過
故事太多向何人訴說
Звук
колокольчика
заставляет
сердце
сжиматься
от
боли,
столько
историй,
кому
их
рассказать?
窗外花已落
我也跟隨墜落
За
окном
цветы
опали,
и
я
падаю
вслед
за
ними.
你是否也在牽掛著我
Думаешь
ли
ты
обо
мне?
那一座滴水屋簷扯不斷思念
Этот
карниз,
с
которого
капает
вода,
не
может
разорвать
мою
тоску.
我的愛
一滴滴匯成溫暖胸懷
Моя
любовь,
капля
за
каплей,
собирается
в
теплые
объятия.
可是你早已離開
沒送我意外
Но
ты
уже
ушла,
не
оставив
мне
неожиданных
сюрпризов.
屋簷下又是誰在等待
Кто
же
теперь
ждет
под
карнизом?
那一座滴水屋簷扯不斷思念
Этот
карниз,
с
которого
капает
вода,
не
может
разорвать
мою
тоску.
我的愛
一滴滴匯成溫暖胸懷
Моя
любовь,
капля
за
каплей,
собирается
в
теплые
объятия.
被風吹成無奈
又何必感慨
Ветер
превратил
все
в
безысходность,
зачем
же
горевать?
屋簷下總會有人去又來
雲朵漂泊腳步很寂寞
殘月如昨身影很單薄
Под
карнизом
всегда
кто-то
приходит
и
уходит.
Облака
плывут,
и
шаги
мои
одиноки,
ущербный
месяц,
как
вчера,
и
фигура
моя
так
хрупка.
卻沒有一雙手
再送來溫暖
И
нет
рук,
чтобы
снова
дарить
мне
тепло.
夢中怎麼又到巷陌
Во
сне
я
опять
бреду
по
переулкам.
風鈴聲噎心聽的難過
故事太多向何人訴說
Звук
колокольчика
заставляет
сердце
сжиматься
от
боли,
столько
историй,
кому
их
рассказать?
窗外花已落
我也跟隨墜落
За
окном
цветы
опали,
и
я
падаю
вслед
за
ними.
你是否也在牽掛著我
Думаешь
ли
ты
обо
мне?
那一座滴水屋簷扯不斷思念
Этот
карниз,
с
которого
капает
вода,
не
может
разорвать
мою
тоску.
我的愛
一滴滴匯成溫暖胸懷
Моя
любовь,
капля
за
каплей,
собирается
в
теплые
объятия.
可是你早已離開
沒送我意外
Но
ты
уже
ушла,
не
оставив
мне
неожиданных
сюрпризов.
屋簷下又是誰在等待
Кто
же
теперь
ждет
под
карнизом?
那一座滴水屋簷扯不斷思念
Этот
карниз,
с
которого
капает
вода,
не
может
разорвать
мою
тоску.
我的愛
一滴滴匯成溫暖胸懷
Моя
любовь,
капля
за
каплей,
собирается
в
теплые
объятия.
被風吹成無奈
又何必感慨
Ветер
превратил
все
в
безысходность,
зачем
же
горевать?
屋簷下總會有人去又來
Под
карнизом
всегда
кто-то
приходит
и
уходит.
被風吹成無奈
又何必感慨
Ветер
превратил
все
в
безысходность,
зачем
же
горевать?
屋簷下總會有人
去
又
來
Под
карнизом
всегда
кто-то
приходит
и
уходит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jamie Hsueh
Album
天之大
date of release
30-04-2010
Attention! Feel free to leave feedback.