赵方婧 - 春去冬来 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 赵方婧 - 春去冬来




春去冬来
Весна уходит, зима приходит
细雨初歇 芳菲满袖
Мелкий дождь стихает, аромат цветов наполняет рукава,
卷帘才把梨花嗅
Поднимаю занавеску, чтобы вдохнуть аромат грушевых цветов.
恰是春来 寒冬旷久
Как раз пришла весна, долгая зима позади,
谁来风暖拂烟柳
Кто принесёт тепло, чтобы ласкать ивовые ветви?
雨作青衫 风作碎影
Дождь, словно зелёный наряд, ветер, как разбитая тень,
红妆虽新容颜旧
Хоть и новый румянец, но лицо уже не то.
淡了流霜 应赴琼芳
Иней растаял, пора идти к красоте яшмы,
谁人忆得风霜骤
Кто вспомнит о прошедших морозах?
HA
А
HA
А
HA
А
HA
А
喧闹人间演悲欢离合
Шумный мир разыгрывает печали, радости, расставания и встречи,
故事跌宕又惊心动魄
Истории захватывающие и душераздирающие.
平淡一眼谁泪眼婆娑
Кто-то проливает слёзы, глядя на эту обыденность,
春去冬来 长歌唱尽
Весна уходит, зима приходит, долгая песня заканчивается,
这红尘已过
Эта мирская суета уже позади.
细雨初歇 芳菲满袖
Мелкий дождь стихает, аромат цветов наполняет рукава,
卷帘才把梨花嗅
Поднимаю занавеску, чтобы вдохнуть аромат грушевых цветов.
恰是春来 寒冬旷久
Как раз пришла весна, долгая зима позади,
谁来风暖拂烟柳
Кто принесёт тепло, чтобы ласкать ивовые ветви?
雨作青衫 风作碎影
Дождь, словно зелёный наряд, ветер, как разбитая тень,
红妆虽新容颜旧
Хоть и новый румянец, но лицо уже не то.
淡了流霜 应赴琼芳
Иней растаял, пора идти к красоте яшмы,
谁人忆得风霜骤
Кто вспомнит о прошедших морозах?
HA
А
HA
А
HA
А
HA
А
喧闹人间演悲欢离合
Шумный мир разыгрывает печали, радости, расставания и встречи,
故事跌宕又惊心动魄
Истории захватывающие и душераздирающие.
平淡一眼谁泪眼婆娑
Кто-то проливает слёзы, глядя на эту обыденность,
春去冬来 长歌唱尽
Весна уходит, зима приходит, долгая песня заканчивается,
这红尘已过
Эта мирская суета уже позади.





Writer(s): Xingchen Nan


Attention! Feel free to leave feedback.