Lyrics and translation 趙傳 - 解脫的自由
妳不斷逼我滅絕妳不安的夢魘
You
keep
pressuring
me
to
extinguish
your
restless
nightmares
我要如何殺死一個虛構的感覺
How
can
I
murder
an
imaginary
feeling
兩顆心兩種世界不會全重疊
Two
hearts,
two
worlds,
will
never
fully
overlap
硬撐到麻木之後只剩下苦澀疲倦
Numbed
by
enduring,
all
that
remains
is
bitter
exhaustion
忍痛轉身是寂寞
Turning
away
in
anguish
brings
solitude
懷疑著擁抱卻更折磨
Hesitating
to
embrace
only
brings
more
torment
原來各懷心事的沉默
It's
clear
that
in
our
silent
preoccupation
逃不過災禍
We
cannot
escape
catastrophe
我要
解脫的自由
I
desire
the
freedom
of
liberation
彼此的親密不能倚賴繩索
Our
intimacy
cannot
rely
on
constraints
不信任是吞噬愛情的怪獸
Distrust
is
the
monster
that
devours
love
我想要
解脫的自由
I
yearn
for
the
freedom
of
liberation
不讓悲傷像一個小偷
Not
allowing
sorrow
to
be
a
thief
失去渴望不再往前走
Losing
desire,
no
longer
moving
forward
才一無所有
Only
then
will
I
have
nothing
惹淚的話別再說
Utter
no
more
words
that
incite
tears
太天真的夢都該上鎖
All
those
naive
dreams
should
be
locked
away
直到心中放下了對錯
Until
my
heart
can
let
go
of
right
and
wrong
也滅了怒火
And
extinguish
the
flames
of
anger
我要
解脫的自由
I
desire
the
freedom
of
liberation
彼此的親密不能倚賴繩索
Our
intimacy
cannot
rely
on
constraints
不信任是吞噬愛情的怪獸
Distrust
is
the
monster
that
devours
love
我想要
解脫的自由
I
yearn
for
the
freedom
of
liberation
不讓悲傷像一個小偷
Not
allowing
sorrow
to
be
a
thief
失去渴望不再往前走
Losing
desire,
no
longer
moving
forward
才一無所有
Only
then
will
I
have
nothing
我要
解脫的自由
I
desire
the
freedom
of
liberation
彼此的親密不能倚賴繩索
Our
intimacy
cannot
rely
on
constraints
不信任是吞噬愛情的怪獸
Distrust
is
the
monster
that
devours
love
我想要
解脫的自由
I
yearn
for
the
freedom
of
liberation
不讓悲傷像一個小偷
Not
allowing
sorrow
to
be
a
thief
失去渴望不再往前走
Losing
desire,
no
longer
moving
forward
才一無所有
Only
then
will
I
have
nothing
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruo Long Yao, Jiong Jia Fang
Album
解脫的自由
date of release
20-09-2017
Attention! Feel free to leave feedback.