趙照 - 当你老了 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 趙照 - 当你老了




当你老了
When You Are Old
当你老了
When you are old
原诗:叶芝
Original poem: W.B. Yeats
当你老了 头发白了 睡意昏沉
When you are old and your hair is white and your step unsteady
当你老了 走不动了
When you are old and your days are cold
炉火旁打盹 回忆青春
And the fire burns low and the shadows grow
多少人曾爱你
How many will love you
青春欢畅的时辰
In the twilight of your years
爱慕你的美丽
For the love of your heart and the light of your eyes
假意或真心
Or just for the sake of the old days
只有一个人还爱你
Only one will love you
虔诚的灵魂
With a love that is true and pure
爱你苍老的脸上的皱纹
For the wrinkles on your face that tell the tale of your years
当你老了 眼眉低垂
When you are old and your eyes are dim
灯火昏黄不定
And the candle flickers and the room is still
风吹过来 你的消息
And the wind blows through the window and whispers of you
这就是我心里的歌
This is the song that I sing you
当我老了 我真希望
When you are old and I am gray
这首歌是唱给你的
This is the song that I'll sing for you





Writer(s): Zhao Zhao


Attention! Feel free to leave feedback.