路嘉欣 - Manzhouli - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 路嘉欣 - Manzhouli




Manzhouli
Manzhouli
一座美麗島嶼
An island of beauty,
天空很藍沒有雲
With a cloudless sky.
海面有一架 玻璃鋼琴
Upon the sea, a piano of glass,
人魚跳過火圈 成影
Where mermaids leap through hoops of fire, leaving a shadow.
戰馬旋轉樂園
A carousel of warhorses
吃草羊群不問輸贏
and grazing sheep who don't ask who's winning
最近好嗎 我不問你
My dearest, how are you? I dare not ask
因為最好的 世界已過去
For the best of our world has passed.
未來的世界你給不起 給不起
The world of the future you cannot give
未來的世界你給不起 他心中那片
The world of the future you cannot give, that realm
滿洲里 滿洲里
Of Manzhouli, Manzhouli
暴風雨
A tempest
暴風雨後的寧靜
And the calm after a storm
請輕放啊 請輕放啊
Oh, how gently, how gently must I tread
難能不易 是易碎品
This precious, fragile thing.
我到了嗎 那滿州里
Have I reached it, that Manzhouli?
玫瑰玫瑰我愛你
Roses, roses, I love you.
曇花一現 百花不語
A昙花一現, while other flowers are silent.
快樂的波斯菊 才剛醒
A cheerful daisy, just opened its eyes
枝葉記得修剪 之間芽距
Its leaves must be trimmed, with space between each bud.
水仙少年依然孤清
The narcissistic youth remains aloof
活活愛死了自己
Lost in his obsessive self-love.
最近好嗎 他不回答
My darling, how are you? He does not answer.
因為最好的 世界已過去
For the best of our world has passed.
未來的世界你給不起 給不起
The world of the future you cannot give
未來的世界你給不起 他心中那片
The world of the future you cannot give, that realm
滿洲里 滿洲里
Of Manzhouli, Manzhouli
暴風雨
A tempest
暴風雨後的寧靜
And the calm after a storm
請輕放啊 請輕放啊
Oh, how gently, how gently must I tread
難能不易 是易碎品
This precious, fragile thing.
我到了嗎 那滿州里
Have I reached it, that Manzhouli?
做孤島也容易對世界太深情
To be an isolated island is simple, when one loves the world too deeply.
恨記憶太猶新對世界還深情
I regret the freshness of my memories, for my heart still loves the world so.
請輕放啊 請輕放啊
Step softly, step softly
所有文明 留個善意
Let us preserve what little civilization is left
再移居到那 那滿州里
And move on, to that Manzhouli
到了沒啊 那滿州里
Have I arrived at Manzhouli?
到了沒啊 那滿州里
Have I arrived at Manzhouli?





Writer(s): Eve Ai


Attention! Feel free to leave feedback.