Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
亂世兒女
Kinder in chaotischen Zeiten
乱世儿女
Kinder
in
chaotischen
Zeiten
我叫林九
住响十楼
佢住八楼
绰号细兜
怯懦怕羞
Ich
heiße
Lin
Jiu,
wohne
im
zehnten
Stock,
er
im
achten.
Spitzname
Xi
Dou,
schüchtern
und
ängstlich
见亲佢走
某日细兜
路过五楼
撞正恶狗
见o靓要收
Bei
jeder
Begegnung
renne
ich
weg.
Eines
Tages
trifft
Xi
Dou
im
fünften
Stock
auf
einen
Schläger
der
Schutzgeld
kassiert
叫声阿头
从此以后
再见怕羞
放胆去走
无就去偷
Ruft
den
Boss.
Seither
keine
Scheu
mehr.
Geht
frei
umher,
klaut
wenn
nötig,
啤亲要揪
夜晚劈酒
有女就沟
某日恶狗
拍佢膊头
Bei
Blicken
wird
geprügelt,
abends
gesoffen.
Mädchen
werden
angemacht.
Eines
Tages
tippt
ihm
der
Schläger
auf
die
Schulter
帮手林友
楂住斧头
劈劈劈劈劈劈劈劈
"Hilf
einem
Kumpel",
greift
zur
Axt.
Hack
hack
hack
hack
hack
hack
hack
hack
最后
细兜
无咗只手
挠晒头
细兜
挠晒头
Am
Ende
verliert
Xi
Dou
seine
Hand,
kratzt
sich
den
Kopf.
Xi
Dou
kratzt
sich
den
Kopf
嚟啦!
生於这乱世一起唱游
Komm!
In
diesen
Wirren
geboren,
lass
uns
zusammen
singen
嚟啦!
高歌这乱世乜都有
Komm!
Besinge
diese
chaotische
Welt,
alles
ist
möglich
佢叫靓靓
岁数十零
每日照镜
化妆扮靓
头发染青
Sie
heißt
Liangliang,
zehn
Jahre
alt.
Schminkt
sich
täglich
vorm
Spiegel,
färbt
Haare
blaugrün
讲嘢大声
某日靓靓
要买块镜
偶遇呀强
教佢扮靓
Redet
laut.
Eines
Tages
sucht
Liangliang
einen
Spiegel
trifft
Ah
Keung,
der
ihr
Schminken
beibringt
爱靓咪惊
锡晒靓靓
身材试正
尖东坐正
中国舞厅
"Willst
du
schön
sein?
Hab
keine
Angst!"
Verwöhnt
Liangliang,
Figur
getestet.
Fix
in
Tsim
Sha
Tsui,
China
Ballroom
唱到失声
招呼阿生
瞓得够正
收费至平
博晒老命
Singen
bis
heiser.
Bedient
Herren.
Schlafqualität
top.
Billigster
Preis.
Mit
vollem
Einsatz
送你块镜
扮靓
靓靓靓靓靓靓靓靓靓靓
Schenkt
dir
den
Spiegel.
Schöhn
schöhn
schöhn
schöhn
schöhn
schöhn
schöhn
最后
靓靓
染咗个病
无咗命
靓靓
无咗命
Am
Ende
fängt
Liangliang
eine
Krankheit,
verliert
ihr
Leben.
Liangliang
verliert
ihr
Leben
爸爸
东莞与蜜友吹吹汽球
Papa,
in
Dongguan
bläst
er
Luftballons
mit
seiner
Flamme
妈妈
天天雀局四方好友
Mama,
täglich
Mahjong
mit
Freunden
an
allen
Tischen
哥哥
咳水两啖到星空畅游
Großer
Bruder,
zwei
Schluck
Hustensaft
– fliegt
durchs
Sternenmeer
姐姐
天天爱做最玩得透
Große
Schwester,
spielt
tagtäglich
die
Verrücktesten
嚟啦!
生於这乱世一起唱游
Komm!
In
diesen
Wirren
geboren,
lass
uns
zusammen
singen
嚟啦!
高歌这乱世乜都有
Komm!
Besinge
diese
chaotische
Welt,
alles
ist
möglich
我叫林九
住响十楼
提起呢头
讲唔停口
誉满全球
Ich
heiße
Lin
Jiu,
wohne
im
zehnten
Stock.
Wenn
ich
davon
rede:
endloses
Gerede.
Weltberühmt
劈酒戒手
离家出走
药丸乱沟
喷字淋油
群殴只揪
Aufhören
zu
trinken!
Von
zuhause
weggelaufen.
Pillen
gemischt.
Graffiti
gesprüht.
Gruppenprügeleien
林友寻仇
强奸老幼
弃屍Lift口
烹屍浸酒
隔日跳楼
Rache
der
Kumpel.
Kinder
und
Alte
vergewaltigt.
Leichen
am
Aufzug.
Zerstückelt
in
Schnaps
eingelegt.
Springt
übers
Geländer
年中无休
Keine
Pause
das
ganze
Jahr
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kwok Yan Ng
Album
軟硬聯盟
date of release
01-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.