Lyrics and translation 軟硬天師 - 好係我
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好系我
好系我
好系我...
Это
я,
это
я,
это
я...
有黑人白人有红黄人有咁多
好系我就得得得一个
Есть
черные,
белые,
красные,
желтые,
так
много
их,
а
хороший
— это
я,
только
один.
有水瓶白羊处女天蝎座
口鼻眼耳咪咪咪搞错
咪你学佢学我学你啰
*
Есть
Водолеи,
Овны,
Девы,
Скорпионы,
рот,
нос,
глаза,
уши,
не
перепутай.
Не
надо
тебе
ее
копировать,
меня
копировать,
тебя
копировать.*
好系我
好系我
好系我...
Это
я,
это
я,
это
я...
好鬼死咩
好鬼死好
好鬼死好好鬼死好鬼影印倒模
До
черта
что
ли?
До
черта
хорош?
До
черта
хорош,
до
черта
хорош,
как
будто
с
ксерокса.
人做我唔做
青仔房冒充假援
各有各既态度
各有各走既路
Другие
делают,
я
не
делаю,
в
подворотне
изображать
из
себя
крутого.
У
каждого
свой
подход,
у
каждого
свой
путь.
咪你学佢学我学你啰
好系我...
Не
надо
тебе
ее
копировать,
меня
копировать,
тебя
копировать.
Это
я...
# 我捞你沟佢抄我偷你跟佢做乜
又好系我...
# Я
смешиваю
тебя,
он
копирует
меня,
ты
крадешь
у
нее,
он
следует
за
ним,
зачем?
Опять
же,
это
я...
要玩要反要鸡要蛋要所有第一...
绝对是我吗世上唯一
Хочу
играть,
хочу
бунтовать,
хочу
курицу,
хочу
яйцо,
хочу
быть
первым
во
всем...
Абсолютно
это
я,
единственный
в
мире.
系我系好系我
系你系好系我
系佢系好系我
系播系好是我
Это
я,
это
хорошо,
это
я.
Это
ты,
это
хорошо,
это
я.
Это
он,
это
хорошо,
это
я.
Это
в
эфире,
это
хорошо,
это
я.
有黑人白人有红黄人有咁多
好系我就得得得一个
Есть
черные,
белые,
красные,
желтые,
так
много
их,
а
хороший
— это
я,
только
один.
有水瓶白羊处女天蝎座
口鼻眼耳咪咪咪搞错
咪你学佢学我学你啰
*
Есть
Водолеи,
Овны,
Девы,
Скорпионы,
рот,
нос,
глаза,
уши,
не
перепутай.
Не
надо
тебе
ее
копировать,
меня
копировать,
тебя
копировать.*
# 我捞你沟佢抄我偷你跟佢做乜
又好系我...
# Я
смешиваю
тебя,
он
копирует
меня,
ты
крадешь
у
нее,
он
следует
за
ним,
зачем?
Опять
же,
это
я...
好鬼死咩
好鬼死好
好鬼死好好鬼死好鬼影印倒模
До
черта
что
ли?
До
черта
хорош?
До
черта
хорош,
до
черта
хорош,
как
будто
с
ксерокса.
要玩要反要鸡要蛋要所有第一...
绝对是我吗世上唯一
Хочу
играть,
хочу
бунтовать,
хочу
курицу,
хочу
яйцо,
хочу
быть
первым
во
всем...
Абсолютно
это
я,
единственный
в
мире.
系我系好系我
系你系好系我
系佢系好系我
系播系好是我
Это
я,
это
хорошо,
это
я.
Это
ты,
это
хорошо,
это
я.
Это
он,
это
хорошо,
это
я.
Это
в
эфире,
это
хорошо,
это
я.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Y. Kong
Attention! Feel free to leave feedback.