愛式 -
黃耀明
,
軟硬天師
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
瀟瀟灑灑
不是愛嗎
Unbeschwert
und
frei,
ist
das
keine
Liebe?
生生死死
先算愛嗎
Leben
und
Tod,
ist
das
erst
Liebe?
瘋瘋顛顛先會愛得漂亮嗎
Nur
Verrücktes
macht
die
Liebe
schön,
oder?
簡簡單單
不是愛嗎
Einfach
und
direkt,
ist
das
keine
Liebe?
輾輾轉轉
先算愛嗎
Hin
und
her,
zählt
das
als
Liebe?
反反覆覆先會愛得快樂嗎
Erst
im
Chaos
findet
man
Liebesglück,
oder?
你話拖住你手
日日四圍走
Du
sagst,
deine
Hand
zu
halten,
jeden
Tag
zusammen
zu
sein,
時時錫你仲要晚晚都黎
Dich
ständig
zu
küssen,
jeden
Abend
zu
kommen,
同你結婚
講一句我願意
"Ja"
zu
sagen,
wenn
ich
dich
heirate,
但係咁係咪等於我愛你
Aber
heißt
das,
dass
ich
dich
liebe?
望住我肯上黎屋企坐
Du
kommst
zu
mir
nach
Hause,
記得我生日
時時送禮物
Erinnerst
dich
an
meinen
Geburtstag,
schenkst
mir
etwas,
應承過無論點都會等我
Versprichst,
immer
auf
mich
zu
warten,
但係咁係咪等於你愛我
Aber
heißt
das,
dass
du
mich
liebst?
開開心心
不是愛嗎
Sorglos
glücklich,
ist
das
keine
Liebe?
辛辛苦苦
不算愛嗎
Mühsam
und
schwer,
zählt
das
nicht?
真的東西怎會變得這樣假
Warum
wird
Echtes
plötzlich
so
falsch?
飄飄忽忽
不似愛嗎
Unbeständig
schwebend,
kein
Liebeszeichen?
清清楚楚
可算愛嗎
Klar
und
deutlich,
ist
das
Liebe?
一聲一聲想你會否太假
Ständig
"Ich
vermiss
dich"
– klingt
das
nicht
falsch?
就算我唔識你
或者你太遲黎
Selbst
wenn
ich
dich
nicht
kenne
oder
du
zu
spät
kommst,
我一個人睇戲
尋晚你同佢擒被
Ich
seh
allein
Filme,
du
warst
letzte
Nacht
bei
ihr,
我已經記唔起
我十年無見你
Ich
erinnere
mich
nicht
mehr,
sah
dich
zehn
Jahre
nicht,
但係咁係咪等於我唔愛你
Aber
heißt
das,
dass
ich
dich
nicht
liebe?
你著佢件衫
晚晚都咁夜番
Du
trägst
sein
Shirt,
kommst
immer
spät,
任你點樣玩
有幾個比你揀
Spielst
herum,
hast
mehrere
zur
Auswahl,
你從來無講過
可能我睇錯
Du
sagst
nie
was,
vielleicht
täusch
ich
mich,
但係咁係咪等於你唔愛我
Aber
heißt
das,
dass
du
mich
nicht
liebst?
你猜我估
你勝我敗
Du
rätst,
ich
rate
– du
gewinnst,
ich
verliere,
男界女界
正常係變態
Männerwelt,
Frauenwelt
– normal
oder
pervers?
其實我值唔值
到底你識唔識
Bin
ich
es
wert?
Verstehst
du
überhaupt,
究竟我地最愛係乜野式
Welchen
Liebesstil
wir
wirklich
suchen?
係真定係扮
係軟定硬
Echt
oder
gespielt?
Sanft
oder
hart?
係蝕定係賺
係濃定淡
Verlust
oder
Gewinn?
Stark
oder
schwach?
白撞黑紅加綠
抑或藍溝藍
Schwarz-Weiß,
Rot-Grün
oder
Blau
gemischt?
你話愛究竟仲有邊個識
Wer
versteht
noch,
was
Liebe
wirklich
ist?
瀟瀟灑灑
不是愛嗎
Unbeschwert
und
frei,
ist
das
keine
Liebe?
生生死死
先算愛嗎
Leben
und
Tod,
ist
das
erst
Liebe?
瘋瘋顛顛先會愛得漂亮嗎
Nur
Verrücktes
macht
die
Liebe
schön,
oder?
簡簡單單
不是愛嗎
Einfach
und
direkt,
ist
das
keine
Liebe?
輾輾轉轉
先算愛嗎
Hin
und
her,
zählt
das
als
Liebe?
反反覆覆先會愛得快樂嗎
Erst
im
Chaos
findet
man
Liebesglück,
oder?
你話
係咪咁
Du
sagst:
Ist
es
so?
我俾你上
你又為我落
Ich
gebe
dir
oben,
du
gibst
mir
unten,
你俾我前
又俾我後
Du
gibst
vorne,
ich
gebe
hinten,
我做完就訓
你訓醒就走
Ich
schlaf
danach
ein,
du
gehst
beim
Aufwachen,
但係咁係咪等於你愛我愛你
Aber
heißt
das,
dass
du
mich
liebst
und
ich
dich?
你話唔俾我住
佢肯俾我食
Du
lässt
mich
nicht
bleiben,
er
lässt
mich
essen,
我要你唔肯
佢係我唔得
Ich
will,
du
verweigerst,
er
blockt
mich,
你係唔係唔肯呀
你唔要得唔得
"Willst
du
wirklich
nicht?
Kannst
du
nicht
verzichten?"
但係咁係咪等於我愛你愛我
Aber
heißt
das,
dass
ich
dich
liebe
und
du
mich?
瀟瀟灑灑
不是愛嗎
Unbeschwert
und
frei,
ist
das
keine
Liebe?
(你話)
生生死死
先算愛嗎
(Du
sagst)
Leben
und
Tod,
ist
das
erst
Liebe?
瘋瘋顛顛先會愛得漂亮嗎
Nur
Verrücktes
macht
die
Liebe
schön,
oder?
(係咪)
簡簡單單
不是愛嗎
(Ist
es)
Einfach
und
direkt,
ist
das
keine
Liebe?
(抑或)
輾輾轉轉
先算愛嗎
(Oder)
Hin
und
her,
zählt
das
als
Liebe?
反反覆覆先會愛得快樂嗎
Erst
im
Chaos
findet
man
Liebesglück,
oder?
其實
(青青春春)
斜紋代表大方
圓點代表爽朗
Eigentlich
(Jugendfrische)
Karo
steht
für
Großzügigkeit,
Punkte
für
Offenheit,
(乾乾濕濕)
體貼代表超薄
碎花代表乾爽
(Trocken-nass)
Zartgefühl
bedeutet
ultradünn,
Blumenmuster
trocknen,
粉紅
(深深淺淺)
真皮燙金凹凸紋
防水樽領盒裝
Rosa
(Tief
und
hell)
Echthaut-Prägung,
wasserdichter
Rollkragen
in
Box,
(咿咿挹挹)
直銷十二碼透明
(Knirschend)
Direktvertrieb
12m
transparent,
數碼的確涼
乾濕兩用
Digital-Dacron,
trocken
und
nützt,
我諗
我都係鐘意你條瑩光
Ich
glaub,
ich
mag
immer
noch
dein
Neonlicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): fabio carli
Album
軟硬草蜢
date of release
01-01-2012
Attention! Feel free to leave feedback.