Midori Karashima - Boys and Girls-You can do it!- - translation of the lyrics into German




Boys and Girls-You can do it!-
Jungs und Mädchen - Du schaffst das!
5月の窓 早起き 久し振りに バスケットにランチ詰めた
Mai Fenster, früh aufgestanden, nach langer Zeit, Mittagessen in den Korb gepackt.
これは仕事? それとも自由参加? とりあえず顔だしとこう
Ist das Arbeit? Oder doch freiwillige Teilnahme? Zeige ich einfach mal mein Gesicht.
せっかくの日曜 文句を言いながら
An so einem schönen Sonntag, während ich mich beschwere,
なんだかワクワクしている
bin ich doch irgendwie aufgeregt.
グランドへ急げば 水まきしたばかりの
Wenn ich zum Sportplatz eile, frisch bewässert,
芝生のにおいが 懐かしい
riecht es nach Gras, ganz nostalgisch.
いつも会社に遅刻するアイツが やけに張り切ってる
Der Typ, der immer zu spät zur Arbeit kommt, ist heute mit Feuereifer dabei.
Let's do it, do it! 始まるベースボール
Los, los! Das Baseballspiel beginnt.
ウエスト貫禄ついてるネ、でも ムキになってる瞳が新鮮!
Du hast ganz schön zugelegt, aber deine Augen, mit denen du dich so anstrengst, so frisch!
You can do it, do it! We are boys and girls
Du schaffst das, du schaffst das! Wir sind Jungs und Mädchen.
青い空に ボールはゆるいカーブ 決定打は タッチアウト
In den blauen Himmel fliegt der Ball in einer sanften Kurve, die Entscheidung, Touch-Out.
選手交代 ベンチに戻ってきた うなだれたまるい肩
Spielerwechsel, du kommst zurück auf die Bank, mit hängenden, runden Schultern.
あの頃平気だった距離が走れない
Die Distanz, die damals kein Problem war, kann ich nicht mehr laufen.
同じよ 新人じゃないもの
Ist doch klar, ich bin doch kein Neuling mehr.
頭で描くヒーロー 身体はもうオーバーヒート
Im Kopf bin ich ein Held, aber der Körper ist schon überhitzt.
これからは マインドで 勝負する
Von jetzt an, kämpfe ich mit Köpfchen.
UVケアのオンナたち 声を枯らし応援する
Die Frauen mit Sonnenschutz, schreien sich die Kehle aus dem Leib.
Let's do it, do it! Goin'Goin'My way
Los, los! Goin' Goin' My way.
みんなオヤジ(オバサン!?)にみえるけど そっか子供の頃があったんだ
Alle sehen aus wie alte Männer (alte Frauen!?), ach ja, sie hatten ja auch mal eine Kindheit.
You can do it, do it! We are boys and girls
Du schaffst das, du schaffst das! Wir sind Jungs und Mädchen.
いくつになっても プレッシャーだらけでも 夢はあるの、言わないだけ
Egal wie alt, egal wie viel Druck, Träume gibt es immer, man spricht sie nur nicht aus.
スタンドの静寂 ピンチをチャンスに変える 奇蹟に 息をのむ
Die Stille auf der Tribüne, eine brenzlige Situation in eine Chance verwandeln, atemlos vor dem Wunder.
こんな単純に笑って こんなもう仲良くなって
So einfach lachen, und schon so gut befreundet.
Let's do it, do it! まだまだ Playin'Ball
Los, los! Immer noch Playin' Ball.
人を愛せる自分なら もっともっと やさしくなれるはず
Wenn ich dich lieben kann, kann ich sicher noch viel, viel netter werden.
You can do it, do it! Always boys and girls
Du schaffst das, du schaffst das! Immer Jungs und Mädchen.
You can do it, do it!
Du schaffst das, du schaffst das!
Forever boys and girls!
Für immer Jungs und Mädchen!





Writer(s): Midori Karashima


Attention! Feel free to leave feedback.