Midori Karashima - ツバメ - translation of the lyrics into German

ツバメ - Midori Karashimatranslation in German




ツバメ
Schwalbe
愛する時間 愛される時間が いつか 逆に回り
Die Zeit zu lieben, die Zeit geliebt zu werden, dreht sich eines Tages um.
あなたを信じてしまった時には 誰も そこに在ない
Als ich dir schließlich vertraute, war niemand mehr da.
覚えていますか 忘れているでしょ 春の愛は気まぐれ
Erinnerst du dich? Du hast es wohl vergessen? Frühlingsliebe ist launisch.
わかっていたはず だけど悲しいね 泣いています
Ich hätte es wissen müssen, aber es ist traurig, mein Herz weint.
春は秋の忘れがたみ
Der Frühling ist ein Andenken des Herbstes.
秋は春の涙語り
Der Herbst ist die Tränengeschichte des Frühlings.
愛される時は ツバメのように 春の気分だけ感じていたい
Wenn ich geliebt werde, möchte ich wie eine Schwalbe nur die Frühlingsstimmung spüren.
季節が過ぎれば 海を渡って 潮風になれ
Wenn die Jahreszeit vergeht, überquere das Meer, werde zur Meeresbrise, Träne.
離れる心 引きとめる心 さよならだけを避けて
Ein Herz, das sich entfernt, ein Herz, das festhält, nur den Abschied vermeidend.
あなたの部屋から旅立った だけど どこへ行けばいいの
Ich bin von deinem Zimmer aufgebrochen, aber wohin soll ich gehen?
翼をください 翔ばせてください 春の空を低く
Gib mir Flügel, lass mich fliegen, tief am Frühlingshimmel.
あなたの知らない所で あなたを 遠く近く見てる
An einem Ort, den du nicht kennst, beobachte ich dich von fern und nah.
春は秋の忘れがたみ
Der Frühling ist ein Andenken des Herbstes.
秋は春の涙語り
Der Herbst ist die Tränengeschichte des Frühlings.
愛される時は ツバメのように 春の異国へと飛んでゆきたい
Wenn ich geliebt werde, möchte ich wie eine Schwalbe in ein fremdes Frühlingsland fliegen.
季節が巡れば 小窓を叩き 時の返事を待つわ
Wenn die Jahreszeiten wechseln, klopfe ich ans kleine Fenster und warte auf die Antwort der Zeit.
愛される時は ツバメのように 春の気分だけ感じていたい
Wenn ich geliebt werde, möchte ich wie eine Schwalbe nur die Frühlingsstimmung spüren.
季節が過ぎれば 海を渡って 潮風になれ
Wenn die Jahreszeit vergeht, überquere das Meer, werde zur Meeresbrise, Träne.





Writer(s): 辛島 美登里, 辛島 美登里


Attention! Feel free to leave feedback.