Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛する時間
愛される時間が
いつか
逆に回り
Die
Zeit
zu
lieben,
die
Zeit
geliebt
zu
werden,
dreht
sich
eines
Tages
um.
あなたを信じてしまった時には
誰も
そこに在ない
Als
ich
dir
schließlich
vertraute,
war
niemand
mehr
da.
覚えていますか
忘れているでしょ
春の愛は気まぐれ
Erinnerst
du
dich?
Du
hast
es
wohl
vergessen?
Frühlingsliebe
ist
launisch.
わかっていたはず
だけど悲しいね
心
泣いています
Ich
hätte
es
wissen
müssen,
aber
es
ist
traurig,
mein
Herz
weint.
春は秋の忘れがたみ
Der
Frühling
ist
ein
Andenken
des
Herbstes.
秋は春の涙語り
Der
Herbst
ist
die
Tränengeschichte
des
Frühlings.
愛される時は
ツバメのように
春の気分だけ感じていたい
Wenn
ich
geliebt
werde,
möchte
ich
wie
eine
Schwalbe
nur
die
Frühlingsstimmung
spüren.
季節が過ぎれば
海を渡って
潮風になれ
涙
Wenn
die
Jahreszeit
vergeht,
überquere
das
Meer,
werde
zur
Meeresbrise,
Träne.
離れる心
引きとめる心
さよならだけを避けて
Ein
Herz,
das
sich
entfernt,
ein
Herz,
das
festhält,
nur
den
Abschied
vermeidend.
あなたの部屋から旅立った
だけど
どこへ行けばいいの
Ich
bin
von
deinem
Zimmer
aufgebrochen,
aber
wohin
soll
ich
gehen?
翼をください
翔ばせてください
春の空を低く
Gib
mir
Flügel,
lass
mich
fliegen,
tief
am
Frühlingshimmel.
あなたの知らない所で
あなたを
遠く近く見てる
An
einem
Ort,
den
du
nicht
kennst,
beobachte
ich
dich
von
fern
und
nah.
春は秋の忘れがたみ
Der
Frühling
ist
ein
Andenken
des
Herbstes.
秋は春の涙語り
Der
Herbst
ist
die
Tränengeschichte
des
Frühlings.
愛される時は
ツバメのように
春の異国へと飛んでゆきたい
Wenn
ich
geliebt
werde,
möchte
ich
wie
eine
Schwalbe
in
ein
fremdes
Frühlingsland
fliegen.
季節が巡れば
小窓を叩き
時の返事を待つわ
Wenn
die
Jahreszeiten
wechseln,
klopfe
ich
ans
kleine
Fenster
und
warte
auf
die
Antwort
der
Zeit.
愛される時は
ツバメのように
春の気分だけ感じていたい
Wenn
ich
geliebt
werde,
möchte
ich
wie
eine
Schwalbe
nur
die
Frühlingsstimmung
spüren.
季節が過ぎれば
海を渡って
潮風になれ
涙
Wenn
die
Jahreszeit
vergeht,
überquere
das
Meer,
werde
zur
Meeresbrise,
Träne.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 辛島 美登里, 辛島 美登里
Attention! Feel free to leave feedback.