辛曉琪 - 你還記得愛情嗎 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 辛曉琪 - 你還記得愛情嗎




你還記得愛情嗎
Ты помнишь нашу любовь?
愛那麼輕 蝴蝶一樣飄來飄去 我們的事情 遠的再也看不清
Любовь так легка, как бабочка порхает, Наши отношения так далеки, что уже не видны.
往事光影 多美麗 讓我半夢半醒 什麼都沒了 可是記得 你的心
Отблески прошлого, такие прекрасные, заставляют меня быть в полусне, Всё исчезло, но я помню твоё сердце.
心不能停 我怎麼捨得眨眼睛 往回看過去 過去還沒過去
Сердце не может остановиться, как я могу позволить себе моргнуть? Оглядываясь назад, прошлое ещё не прошло.
時光暫停 我和你 誰比誰更入戲 給我一滴眼淚 讓我可以想念你
Время остановилось, мы с тобой, кто из нас больше вжился в роль? Дай мне одну слезинку, чтобы я могла вспоминать тебя.
好想再問你 你可還記得愛情 有多努力 試圖蒐集些回憶
Так хочу спросить тебя, ты ещё помнишь нашу любовь? Как я стараюсь собрать хоть какие-то воспоминания.
你好嗎 在時間河流孤單游來游去 別丟下情人 往前進
Как ты? В одиночестве плывёшь по реке времени. Не оставляй свою любимую, двигаясь вперёд.
我聽不到你 那一年說的我愛你 我很想聽 但是世界不安靜
Я не слышу тебя, то люблю тебя", сказанное в тот год. Я очень хочу услышать, но мир слишком шумный.
聽淚水變成雨滴 慢慢的變成一場雷陣雨 我聽見愛情 轟轟烈烈死去
Слышу, как слёзы превращаются в капли дождя, медленно перерастающие в грозу. Я слышу, как любовь умирает громкой и яркой смертью.
心不能停 我怎麼捨得眨眼睛 往回看過去 過去還沒過去
Сердце не может остановиться, как я могу позволить себе моргнуть? Оглядываясь назад, прошлое ещё не прошло.
時光暫停 我和你 誰比誰更入戲 給我一滴眼淚 讓我可以想念你
Время остановилось, мы с тобой, кто из нас больше вжился в роль? Дай мне одну слезинку, чтобы я могла вспоминать тебя.
好想再問你 你可還記得愛情 我不相信 愛是短暫的遊戲
Так хочу спросить тебя, ты ещё помнишь нашу любовь? Я не верю, что любовь - это мимолетная игра.
我想阿 將時間倒回一秒鐘就可以 這個日子 在哪裡
Я думаю, если бы можно было вернуть время назад хотя бы на секунду… Где же этот день?
我聽不到你 那一年說的我愛你 我很想聽 但是世界不安靜
Я не слышу тебя, то люблю тебя", сказанное в тот год. Я очень хочу услышать, но мир слишком шумный.
聽淚水變成雨滴 慢慢的變成一場雷陣雨 我聽見愛情 轟轟烈烈死去
Слышу, как слёзы превращаются в капли дождя, медленно перерастающие в грозу. Я слышу, как любовь умирает громкой и яркой смертью.
我聽不到你 那一年說的我愛你 我很想聽 但是世界不安靜
Я не слышу тебя, то люблю тебя", сказанное в тот год. Я очень хочу услышать, но мир слишком шумный.
聽淚水變成雨滴 慢慢的變成一場雷陣雨 我聽見愛情 轟轟烈烈死去
Слышу, как слёзы превращаются в капли дождя, медленно перерастающие в грозу. Я слышу, как любовь умирает громкой и яркой смертью.





Writer(s): xie qing pan


Attention! Feel free to leave feedback.