Lyrics and translation 農夫 - 農夫係你老死 (feat. 陳奐仁)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
農夫係你老死 (feat. 陳奐仁)
Фермер - твой старый друг (при участии Хана Джина)
試下返去問吓你阿爸
Попробуй
вернуться
и
спросить
своего
отца,
全家都話農夫呱啦啦啦啦啦
Вся
семья
скажет,
что
Фермер
- ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
我好細個就好想問吓我媽媽
С
самого
детства
я
хотел
спросить
свою
маму,
點解普遍人都討厭讚美人哋全家
Почему
люди
обычно
не
любят
хвалить
чужие
семьи,
反而侮辱既説話一講就大把
Но
оскорблениями
бросаются
направо
и
налево,
要佢開口講聲多謝佢話
Если
заставить
их
сказать
спасибо,
你無野呀話
Они
скажут,
что
им
всё
равно,
我地中華民族中國大陸
Мы
же
китайская
нация,
материковый
Китай,
十二億既人民
Миллиард
двести
миллионов
человек,
點解無曬禮義之邦嘅精神
Почему
мы
растеряли
весь
дух
вежливости
и
этикета,
點解去到外國反而有人
Почему,
когда
мы
едем
за
границу,
находятся
люди,
會對住你微笑
對你沙冧
Которые
улыбаются
тебе,
которые
тебе
рады,
對住洋紫荊花我問
Глядя
на
баухинию,
я
спрашиваю,
我哋
可唔可以一齊黎
Разве
мы
не
можем
все
вместе,
俾啲勇氣
厚啲面皮
Набраться
смелости,
быть
посмелее
講句
做個老死
И
сказать:
"Давай
будем
друзьями",
駛乜客氣
Не
нужно
стесняться,
做個老死
Давай
будем
друзьями,
駛乜客氣
Не
нужно
стесняться,
做個老死
Давай
будем
друзьями,
總之你哋記住我哋
В
общем,
вы
просто
помните
нас
有什麼不妥
Что
в
этом
плохого,
做一個朋友儘管説
Быть
друзьями,
даже
если,
不需要承諾
Не
нужно
никаких
обещаний,
五千年的歷史難道還不夠
Разве
пяти
тысяч
лет
истории
недостаточно,
你走的每一步我都會在背後
Каждый
твой
шаг
я
буду
рядом,
我分分鐘都想你好
Я
каждую
минуту
желаю
тебе
добра,
我分分鐘都想見到你
Я
каждую
минуту
хочу
тебя
видеть,
每日都開心過
Каждый
день
счастливо,
唔駛分分開開你你我我
Не
нужно
разделяться
на
"ты"
и
"я",
我呢隻歌
就係要你知道我哋
Эта
песня
- чтобы
ты
знала,
что
мы
點解同人講聲唔該都咁難
Почему
так
сложно
просто
поздороваться,
一句唔該做死人又咁閒
Сказать
"привет"
- что
мёртвому
припарки,
鐘意鬼佬唔係唔好
Нравится
вам
белый
- это
нормально,
但係細路見到碧咸
係咪會識行
Но
разве
ребенок,
увидев
Бекхэма,
научится
ходить,
你哋有無色盲
У
вас
что,
дальтонизм,
黑色眼珠睇返黃色皮膚嘅人就剩係識彈
Чёрные
глаза
видят
жёлтую
кожу
и
только
критикуют,
永遠無話稱讚
你睇吓地鐵車站
Никогда
не
хвалят,
вы
только
посмотрите
на
станции
метро,
一對一對一對冷冷既眼
Пара
за
парой,
холодные
глаза,
好似今次城市永遠再不燦爛
Как
будто
этот
город
больше
никогда
не
будет
сиять,
點解個個都習慣咁冷淡
Почему
все
привыкли
быть
такими
равнодушными,
點解個
town
個個都咁
down
Почему
в
этом
городе
все
такие
подавленные,
我同人揸個手
做個
friend
係傻嘅
Я
что,
глупо
поступаю,
пожимая
людям
руки
и
заводя
друзей,
我對住呢一代講下愛係扮野
Я
что,
притворяюсь,
говоря
этому
поколению
о
любви,
太恐怖你日日對住部電腦
Это
ужасно,
ты
целыми
днями
сидишь
за
компьютером,
揾唔到人傾訴
Не
с
кем
поговорить,
記住仲有農夫喺度
Помни,
что
есть
ещё
Фермер
各位鄉親老友你駛乜怕羞
Дорогие
друзья,
не
стесняйтесь,
舉高兩隻手再扭扭你個蘿柚
Поднимите
руки
вверх
и
покрутите
попой,
Let
me
see
你點點頭
Покажите
мне,
как
вы
киваете,
我話
one
two
three
Я
говорю:
"Раз,
два,
три",
你就拍拍拍拍
А
вы
хлопайте,
хлопайте,
хлопайте,
One
two
three
Раз,
два,
три,
One
two
three
Раз,
два,
три,
One
two
three
Раз,
два,
три
我細細個諗野已經獨到又精湛
С
детства
у
меня
были
уникальные
и
глубокие
мысли,
係咁諗點解啲人毒辣又冰冷
Я
думал,
почему
люди
такие
злые
и
холодные,
唔出聲我地以前叫「鼓起個腮」
Раньше
мы
называли
молчание
"надувать
щёки",
而家啲靚妹反而要「Cool
d
丫再」
А
теперь
красотки
называют
это
"быть
крутой",
係咪新年代
定係一代不如一代
Что
это,
новое
время
или
просто
поколение
не
то,
無幾耐
憎恨就會代替左愛
Скоро
ненависть
заменит
любовь,
搞到個社會風氣
Испортив
весь
общественный
настрой,
D靚仔都自私到死
Даже
красавчики
стали
эгоистичными
до
смерти,
唔過黎兇你
就驚好似洩左道氣
Боятся,
что
если
не
нагрубят
тебе,
то
потеряют
свою
крутость,
一大炸油雞滷味拋過嚟
Швыряются
жареной
курицей
и
лапшой,
你係咪好肚餓唧
Ты
что,
голодный
что
ли,
點解唔講句
做個老死
Почему
бы
просто
не
сказать:
"Давай
будем
друзьями",
做個老死
Давай
будем
друзьями,
Say
F
for
fama
(F
for
fama)
Скажи
F
- это
Фермер
(F
- это
Фермер),
A
for
asian
(A
for
asian)
А
- это
азиат
(А
- это
азиат),
M
for
more
(M
for
more)
М
- это
больше
(М
- это
больше),
Ai
love
y'all
(Ai
love
y'too)
Люблю
вас
всех
(Я
тоже
вас
люблю),
Say
F
for
fama
(F
for
fama)
Скажи
F
- это
Фермер
(F
- это
Фермер),
A
for
asian
(A
for
asian)
А
- это
азиат
(А
- это
азиат),
M
for
more
(M
for
more)
М
- это
больше
(М
- это
больше),
Ai
love
y'all
(做個老死)
Люблю
вас
всех
(Давай
будем
друзьями)
有什麼不妥
Что
в
этом
плохого,
做一個朋友儘管説
Быть
друзьями,
даже
если,
不需要承諾
Не
нужно
никаких
обещаний,
五千年的歷史難道還不夠
Разве
пяти
тысяч
лет
истории
недостаточно,
向前走
你走的每一步我都會在背後
Чтобы
идти
вперед,
каждый
твой
шаг
я
буду
рядом,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Tommy, Fu Nong
Attention! Feel free to leave feedback.