農夫 - 明天無咁早 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation 農夫 - 明天無咁早




明天無咁早
Morgen kommt nicht so früh
農夫 - 明天冇咁早
FAMA - Morgen kommt nicht so früh
唔好信明天會更好
Glaub nicht, dass morgen alles besser wird
或者 明天冇咁好
Oder, morgen wird nicht so gut
因為 明天都冇咁早黎到
Denn morgen kommt nicht so früh
D好運唔會自己走黎報到
Das Glück kommt nicht von alleine
今天的事今天做
Was du heute tun kannst, verschiebe nicht auf morgen
明天的事邊個知道
Wer weiß, was morgen sein wird
如果明天的事今天做
Wenn du das von morgen schon heute machst
咁窮則變則變則窮則富
Dann gilt: Armut führt zu Wandel, Wandel führt zu Reichtum
Aiyo大家 唔好再話明天會更好
Aiyo, Leute, sagt nicht mehr, dass morgen alles besser wird
明天只會更差 如果你地乜都唔做
Morgen wird es nur schlimmer, wenn ihr nichts tut
淨係企係度等機會來臨
Nur dastehen und auf die Gelegenheit warten
機會唔會同你make appointment
Die Gelegenheit macht keinen Termin mit dir
唔會話你知
Sie sagt dir nicht
C君聽日去麥記附近
C Kwan, geh morgen in die Nähe von McDonald's
入面個公關將會係你意中人
Die PR-Person dort wird deine Traumfrau sein
拿你話啦 你諗下
Sag mal, überleg mal
點會咁架
Wie soll das gehen?
你想要成功就係嘗試唔去失敗
Wenn du Erfolg willst, versuche nicht zu scheitern
你唔去嘗試成功就只有失敗
Wenn du nicht versuchst, erfolgreich zu sein, wirst du nur scheitern
你今日手停口停
Wenn du heute nicht arbeitest, hast du nichts zu essen
你明天手停口停
Wenn du morgen nicht arbeitest, hast du nichts zu essen
你今日落手落腳
Wenn du heute anpackst
你明天有飲有著
Hast du morgen genug zu essen und zu trinken
(星期一) 我立志改變我自己
(Montag) Ich will mich ändern
(星期二) 返工遲左兩粒鐘
(Dienstag) Zwei Stunden zu spät zur Arbeit
(星期三) 係時候計劃將來
(Mittwoch) Es ist Zeit, die Zukunft zu planen
(星期四、星期五) 即刻買張六合彩
(Donnerstag, Freitag) Sofort einen Lottoschein kaufen
Saturday Sunday (有日有日)
Samstag, Sonntag (eines Tages)
繼續係度賴皮
Weiterhin faulenzen
然後 Someday One day (某日某日)
Und dann, irgendwann (eines Tages)
我信我會發起
Ich glaube, ich werde durchstarten
Saturday Sunday (有日有日)
Samstag, Sonntag (eines Tages)
繼續係度賴皮
Weiterhin faulenzen
然後 Someday One day (某日某日)
Und dann, irgendwann (eines Tages)
我信我會發起
Ich glaube, ich werde durchstarten
乜你仲諗緊第日第日掂個時
Denkst du immer noch daran, was du kaufst, wenn du eines Tages erfolgreich bist
買d咩洋樓 養d咩番狗
Ein schönes Haus, was für einen ausländischen Hund du hältst
然後今日有d咩失手
Und wenn du heute scheiterst
就隨時要跳樓 你應該撓撓手
Willst du gleich vom Dach springen? Du solltest die Hände reiben
企係巴士站度睇住馬路笑笑口
An der Bushaltestelle stehen und lächelnd auf die Straße schauen
留意有一架車 寫住
Achte auf einen Bus, auf dem steht
上上落落 幾咁閒唧
Auf und Ab, was soll's
如果大上大落咪重好玩呢
Wenn es große Höhen und Tiefen gibt, ist es doch viel lustiger
人生好似一場戲
Das Leben ist wie ein Theaterstück
期期都係你中多寶獎金 咁有乜好睇呢
Wenn du jedes Mal den Jackpot gewinnst, was gibt es dann noch zu sehen?
聽朝既一切係咪會更美妙
Wird morgen alles schöner sein?
要睇睇你今朝呢一秒
Das hängt davon ab, was du in dieser Sekunde tust
(星期一) 我信我一定得
(Montag) Ich glaube, ich schaffe das
(星期二) 遲得太多俾人炒左
(Dienstag) Zu spät gekommen und gefeuert worden
(星期三) 我唔可以再咁樣
(Mittwoch) So kann ich nicht weitermachen
(星期四、星期五) 即刻搵相士睇相
(Donnerstag, Freitag) Sofort einen Wahrsager aufsuchen
Saturday Sunday (有日有日)
Samstag, Sonntag (eines Tages)
繼續係度賴皮
Weiterhin faulenzen
然後 Someday One day (某日某日)
Und dann, irgendwann (eines Tages)
我信我會發起
Ich glaube, ich werde durchstarten
Saturday Sunday (有日有日)
Samstag, Sonntag (eines Tages)
繼續係度賴皮
Weiterhin faulenzen
然後 Someday One day (某日某日)
Und dann, irgendwann (eines Tages)
我信我會發起
Ich glaube, ich werde durchstarten
唔好信明天會更好
Glaub nicht, dass morgen alles besser wird
或者 明天冇咁好
Oder, morgen wird nicht so gut
因為 明天都冇咁早黎到
Denn morgen kommt nicht so früh
D好運唔會自己走黎報到
Das Glück kommt nicht von alleine
今天的事今天做
Was du heute tun kannst, verschiebe nicht auf morgen
明天的事邊個知道
Wer weiß, was morgen sein wird
如果明天的事今天做
Wenn du das von morgen schon heute machst
咁窮則變則變則窮則富
Dann gilt: Armut führt zu Wandel, Wandel führt zu Reichtum
To-Tomorrow冇咁早到
Morgen kommt nicht so früh
機會唔似seven梗有一間係左近
Gelegenheiten sind nicht wie 7-Eleven, immer in der Nähe
但係好運唔會跟你一生
Aber Glück bleibt dir nicht ewig treu
你想改變命運 就改下你個人
Wenn du dein Schicksal ändern willst, ändere dich selbst
咁窮則變則變則窮則富
Dann gilt: Armut führt zu Wandel, Wandel führt zu Reichtum
咁窮則變則變則窮則富
Dann gilt: Armut führt zu Wandel, Wandel führt zu Reichtum





Writer(s): C君 & 6永


Attention! Feel free to leave feedback.