Lyrics and German translation 農夫 - 粒粒皆辛苦
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
粒粒皆辛苦
Jedes Korn ist hart erarbeitet
再兜個圈
再轉個彎
天天有難度
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
jeden
Tag
gibt
es
Schwierigkeiten
再經過起跌高到低
先知粒粒亦都
Nach
Höhen
und
Tiefen,
weiß
ich,
dass
jedes
Korn
zählt
再兜個圈
再轉個彎
幾千里長路
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
tausende
Meilen
langer
Weg
結婚戒指
變出世紙
先知粒粒亦辛苦
Der
Ehering
wird
zur
Geburtsurkunde,
dann
erst
weiß
man,
dass
jedes
Korn
hart
erarbeitet
ist
第一次擘大眼睇個世界嗰時
Als
ich
das
erste
Mal
die
Augen
öffnete
und
die
Welt
sah
Daddy
媽咪話做人唔容易
Sagten
Papa
und
Mama,
dass
das
Leben
nicht
einfach
ist
第一次學行跌左唔止一次
Das
erste
Mal
laufen
lernen,
mehr
als
einmal
hingefallen
學
123
去到學
ABC
Von
123
lernen
bis
zum
ABC
啲考試每次都臨急至溫書
Für
jede
Prüfung
erst
auf
den
letzten
Drücker
gelernt
啲同學每個都曾經暗戀
Missy
Jeder
Mitschüler
war
mal
heimlich
in
die
Lehrerin
verknallt
嗰時仲未知粒粒皆辛苦係一回乜嘢事
Damals
wusste
ich
noch
nicht,
was
"Jedes
Korn
ist
hart
erarbeitet"
bedeutet
再兜個圈
再轉個彎
天天有難度
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
jeden
Tag
gibt
es
Schwierigkeiten
結婚戒指
變出世紙
先知粒粒亦辛苦
Der
Ehering
wird
zur
Geburtsurkunde,
dann
erst
weiß
man,
dass
jedes
Korn
hart
erarbeitet
ist
嗰晚
放榜前一晚
三點三十分都未訓
An
jenem
Abend,
am
Abend
vor
der
Zeugnisausgabe,
war
ich
um
3:30
Uhr
noch
nicht
im
Bett
聽日有三分定係有十分
Gibt
es
morgen
drei
Punkte
oder
zehn
Punkte?
淨係知道有不同嘅學歷
有不同嘅人生
諗
Ich
weiß
nur,
dass
unterschiedliche
Abschlüsse
unterschiedliche
Leben
bedeuten,
ich
denke
攬住個枕頭
諗
Ich
umarme
das
Kissen,
ich
denke
揸住呢個分數
點樣面對老豆
Wie
soll
ich
mit
dieser
Note
meinem
Vater
gegenübertreten?
即刻捐入被竇
冚
大被冚過頭
Sofort
unter
die
Bettdecke,
Kopf
unter
der
Decke
verstecken
原來諗得多過頭
Ich
habe
wohl
zu
viel
nachgedacht
十九轉眼變左廿九
Aus
neunzehn
wurden
im
Handumdrehen
neunundzwanzig
髮線開始向後
準備三十出頭
Der
Haaransatz
weicht
zurück,
ich
bereite
mich
auf
die
frühen
Dreißiger
vor
浮浮沉沉九年嚟冇份工做得長久
Neun
Jahre
auf
und
ab,
keinen
Job
lange
behalten
尋尋覓覓九年嘅女朋友終於分手
Nach
neun
Jahren
Suche
hat
sich
meine
Freundin
endlich
getrennt
好多新朋友
喺街頭重遇舊朋友
唔知點樣問候
Viele
neue
Freunde,
auf
der
Straße
treffe
ich
alte
Freunde,
weiß
nicht,
wie
ich
sie
begrüßen
soll
收到新朋友嘅喜訊
Ich
erhalte
gute
Nachrichten
von
neuen
Freunden
轉個頭
收到舊朋友嘅死訊
Im
nächsten
Moment
erhalte
ich
die
Todesnachricht
eines
alten
Freundes
人生無常從來唔係幾信
An
die
Unbeständigkeit
des
Lebens
habe
ich
nie
wirklich
geglaubt
一啖一啖酒灌落心頭
Schluck
für
Schluck
Alkohol
ins
Herz
gegossen
聽朝又八點九
Morgen
ist
wieder
acht
Uhr
neun
一步一步走嘅一個一個年頭
Schritt
für
Schritt,
Jahr
für
Jahr
為左走去盡頭
Um
ans
Ende
zu
gelangen
一粒一粒都係辛苦嘅
嗰日終於接受
Jedes
einzelne
Korn
ist
hart
erarbeitet,
an
diesem
Tag
habe
ich
es
endlich
akzeptiert
再兜個圈
再轉個彎
天天有難度
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
jeden
Tag
gibt
es
Schwierigkeiten
再經過起跌高到低
先知粒粒亦都
Nach
Höhen
und
Tiefen,
weiß
ich,
dass
jedes
Korn
zählt
再兜個圈
再轉個彎
幾千里長路
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
tausende
Meilen
langer
Weg
結婚戒指
變出世紙
先知粒粒亦辛苦
Der
Ehering
wird
zur
Geburtsurkunde,
dann
erst
weiß
man,
dass
jedes
Korn
hart
erarbeitet
ist
過左兩年突然結左婚
Nach
zwei
Jahren
habe
ich
plötzlich
geheiratet
朋友問做乜咁笨要做老襯
Freunde
fragen,
warum
ich
so
dumm
bin,
unter
die
Haube
zu
kommen
可能只係想搵個人一世一齊瞓
Vielleicht
will
ich
nur
jemanden
finden,
mit
dem
ich
mein
Leben
lang
schlafen
kann
又或者係為咗賺筆人情去旅行
Oder
vielleicht,
um
die
Geldgeschenke
für
eine
Reise
zu
verwenden
老婆話要盡責任
要秘密做人
Meine
Frau
sagt,
wir
müssen
Verantwortung
übernehmen,
ein
Kind
machen
好想問自己一問
俾唔俾BB出生
Ich
möchte
mich
selbst
fragen,
ob
ich
dem
Baby
erlauben
soll,
geboren
zu
werden
做左幾十年人好似苦多過甘
Ich
bin
seit
Jahrzehnten
ein
Mensch,
es
scheint
mehr
Leid
als
Freude
zu
geben
又要搵銀
又要忟癐
又冇幾多嘢值多開心
Ich
muss
Geld
verdienen,
bin
genervt,
und
es
gibt
nicht
viel,
was
mich
glücklich
macht
轉頭父母過身
朋友移民
Dann
sterben
meine
Eltern,
Freunde
wandern
aus
以前落酒吧一班人
Früher
ging
ich
mit
einer
Gruppe
von
Leuten
in
die
Bar
今日啲啤酒自己飲
Heute
trinke
ich
mein
Bier
alleine
飲到醉薰薰
涼風陣陣
Ich
trinke,
bis
ich
betrunken
bin,
ein
kühler
Wind
weht
幾辛苦都行咗大半個人生
Egal
wie
schwer
es
ist,
ich
habe
schon
mehr
als
mein
halbes
Leben
hinter
mir
終於
知道
粒粒皆辛苦
Endlich,
weiß
ich,
Jedes
Korn
ist
hart
erarbeitet
終於
知道
粒粒皆辛苦
Endlich,
weiß
ich,
Jedes
Korn
ist
hart
erarbeitet
終於知道
終於知道
Endlich
weiß
ich
es,
endlich
weiß
ich
es
再兜個圈
再轉個彎
天天有難度
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
jeden
Tag
gibt
es
Schwierigkeiten
再經過起跌高到低
先知粒粒亦都
Nach
Höhen
und
Tiefen,
weiß
ich,
dass
jedes
Korn
zählt
再兜個圈
再轉個彎
幾千里長路
Noch
eine
Runde,
noch
eine
Kurve,
tausende
Meilen
langer
Weg
結婚戒指
變出世紙
先知粒粒亦辛苦
Der
Ehering
wird
zur
Geburtsurkunde,
dann
erst
weiß
man,
dass
jedes
Korn
hart
erarbeitet
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fu Nong, Galaxy Dj
Attention! Feel free to leave feedback.