Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
話太普通 (feat. 季欣霈) (國語)
Meine Aussprache ist zu gewöhnlich (feat. A-Pay) (Mandarin)
牛肉
紐約
Rindfleisch,
New
York
六點半
路點伴
Halb
sieben,
Treffpunkt
我喜歡你
我是
honey
Ich
mag
dich,
ich
bin
Honey
我普通話太普通
Mein
Mandarin
ist
zu
gewöhnlich
怪小時候不用功
Ich
war
als
Kind
wohl
nicht
fleißig
genug
我喜歡你卻不能溝通
Ich
mag
dich,
kann
mich
aber
nicht
verständigen
情話在我心中卻卡在喉嚨
Liebesworte
sind
in
meinem
Herzen,
bleiben
aber
in
meiner
Kehle
stecken
我普通話太普通
Mein
Mandarin
ist
zu
gewöhnlich
怪小時候不用功
Ich
war
als
Kind
wohl
nicht
fleißig
genug
我説廣東話你聽不懂
你
Ich
spreche
Kantonesisch,
du
verstehst
es
nicht,
du
識聽唔識講啊
kannst
es
hören,
aber
nicht
sprechen,
oder?
姑娘
愛怎麼不走過來
Mädchen,
warum
kommst
du
nicht
herüber?
對面的女孩都已經看過來
看過來
Das
Mädchen
gegenüber
hat
schon
herübergeschaut,
herübergeschaut
讓我心花為你朵朵的開
Lass
mein
Herz
für
dich
in
voller
Blüte
stehen
我想
帶你去山頂看夜景
Ich
möchte
dich
auf
den
Gipfel
bringen,
um
die
Nachtansicht
zu
sehen
我要
帶你去中環
shopping
Ich
möchte
dich
zum
Shoppen
nach
Central
bringen
你要
去邊我就去邊
Wo
immer
du
hingehen
willst,
gehe
ich
mit
這些話怎樣説才行
Wie
kann
ich
diese
Worte
nur
sagen?
你喜歡我不喜歡
為何你一見我就發呆
Magst
du
mich
oder
nicht?
Warum
bist
du
so
verblüfft,
wenn
du
mich
siehst?
喜歡我不喜歡
為什麼你都不説出來
Magst
du
mich
oder
nicht?
Warum
sagst
du
es
nicht
einfach?
因為
我普通話太普通
Weil
mein
Mandarin
zu
gewöhnlich
ist
怪小時候不用功
Ich
war
als
Kind
wohl
nicht
fleißig
genug
我喜歡你卻不能溝通
Ich
mag
dich,
kann
mich
aber
nicht
verständigen
情話在我心中卻卡在喉嚨
Liebesworte
sind
in
meinem
Herzen,
bleiben
aber
in
meiner
Kehle
stecken
我普通話太普通
Mein
Mandarin
ist
zu
gewöhnlich
怪小時候不用功
Ich
war
als
Kind
wohl
nicht
fleißig
genug
我説廣東話你聽不懂
你
Ich
spreche
Kantonesisch,
du
verstehst
es
nicht,
du
識聽唔識講啊
kannst
es
hören,
aber
nicht
sprechen,
oder?
姑娘
怎麼不走過來
Mädchen,
warum
kommst
du
nicht
herüber?
對面的女孩都已經看過來
看過來
Das
Mädchen
gegenüber
hat
schon
herübergeschaut,
herübergeschaut
看我心花為你朵朵的開
Sieh,
wie
mein
Herz
für
dich
in
voller
Blüte
steht
我想
帶你去好吃的茶餐廳
Ich
möchte
dich
in
ein
leckeres
Tee-Restaurant
bringen
我要
帶你去蘭桂坊
club
Ich
möchte
dich
in
einen
Club
in
Lan
Kwai
Fong
bringen
你要
去邊我就去邊
Wo
immer
du
hingehen
willst,
gehe
ich
mit
這些話怎樣説才行
Wie
kann
ich
diese
Worte
nur
sagen?
好丫
去邊係咩嘢啊?
Okay,
was
bedeutet
"Wohin
gehen"?
你喜歡我不喜歡
為何你一見我就發呆
Magst
du
mich
oder
nicht?
Warum
bist
du
so
verblüfft,
wenn
du
mich
siehst?
喜歡我不喜歡
為什麼你都不説出來
Magst
du
mich
oder
nicht?
Warum
sagst
du
es
nicht
einfach?
ㄟ
你可能不知道我的名字
Hey,
du
kennst
vielleicht
meinen
Namen
nicht
其實我在香港很紅
每天上電視
Eigentlich
bin
ich
in
Hong
Kong
sehr
berühmt,
jeden
Tag
im
Fernsehen
很多冠軍歌
寫很多歌詞
Viele
Nummer-eins-Hits,
schreibe
viele
Songtexte
這一次
特別獻給你
Dieses
Mal
speziell
für
dich
我和你語言不通
Zwischen
uns
gibt
es
eine
Sprachbarriere
我普通話與眾不同
Mein
Mandarin
ist
außergewöhnlich
我想告訴你
你的笑像微風
Ich
möchte
dir
sagen,
dass
dein
Lächeln
wie
eine
sanfte
Brise
ist
怎樣説你才懂
我真是沒用
Wie
kann
ich
es
sagen,
damit
du
es
verstehst?
Ich
bin
wirklich
nutzlos
我普通話太普通
Mein
Mandarin
ist
zu
gewöhnlich
怪小時候不用功
Ich
war
als
Kind
wohl
nicht
fleißig
genug
我喜歡你卻不能溝通
Ich
mag
dich,
kann
mich
aber
nicht
verständigen
情話在我心中卻卡在喉嚨
Liebesworte
sind
in
meinem
Herzen,
bleiben
aber
in
meiner
Kehle
stecken
我普通話太普通
Mein
Mandarin
ist
zu
gewöhnlich
怪小時候不用功
Ich
war
als
Kind
wohl
nicht
fleißig
genug
我説廣東話你聽不懂
你
Ich
spreche
Kantonesisch,
du
verstehst
es
nicht,
du
唔好意思啊
我唔識聽又唔識講嘅
Tut
mir
leid,
ich
kann
es
weder
verstehen
noch
sprechen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C Kwan C Kwan, 6 Wing 6 Wing, Xin Pei Ji
Album
富甲天下
date of release
10-12-2008
Attention! Feel free to leave feedback.