Lyrics and translation 農夫 - 農夫係你老死
農夫係你老死
Фермер - твой старый друг
農夫系你老死(remix)
Фермер
- твой
старый
друг
(ремикс)
Fama
農夫&嘉琳
Fama
Фермер
и
Кай
Лин
(嘉琳)有什麼不妥
(Кай
Лин)
Что
в
этом
плохого?
做一個朋友儘管說
Просто
быть
друзьями.
五千年的歷史難道還不夠
Разве
пяти
тысяч
лет
истории
недостаточно?
你走的每一天我都會在背後
Каждый
твой
шаг
- я
буду
позади.
點解普遍人都討厭讚美人地全家
Почему
люди
обычно
ненавидят,
когда
хвалят
их
семью?
反而侮辱嘅說話一講就大把
Напротив,
оскорбления
произносят
не
задумываясь.
要佢開口講聲多謝佢話「你無野呀話?」
Скажешь
им
"спасибо"
- услышишь
"Ты
чего,
с
дуба
рухнул?".
我地中華民族中國大陸
十二億嘅子民
Мы,
китайская
нация,
материковый
Китай,
1,2
миллиарда
человек,
點解無哂禮義之邦嘅精神
почему
же
мы
растеряли
дух
вежливости
и
этикета?
點解去到外國反而會見到有人
Почему,
когда
приезжаешь
за
границу,
люди
會對住你微笑
對你'沙lum'
улыбаются
тебе,
здороваются...
對住洋紫荊花我問
Глядя
на
баухинию,
я
спрашиваю:
我地
可唔可以一齊黎
можем
ли
мы
все
вместе
俾d勇氣
厚d面皮
набраться
смелости,
переступить
через
себя
講句做個老死
и
сказать
"давай
будем
друзьями"?
做個老死
Давай
будем
друзьями.
(嘉琳)不需要承諾
(Кай
Лин)
Не
нужно
обещаний.
有什麼不妥
Что
в
этом
плохого?
做一個朋友
Просто
быть
друзьями.
五千年的歷史難道還不夠
Разве
пяти
тысяч
лет
истории
недостаточно?
(6)點解同人講聲唔該都咁難
(6)
Почему
так
сложно
сказать
"пожалуйста"?
一句唔該做死人又咁閒
Слово
"пожалуйста"
никого
не
убило.
可能特別鍾意sai人但系細路見到碧鹹
Может,
им
нравится
унижать
других,
но
увидев
Бэкхема,
系咪會識行你地有無色盲
они
бы
сразу
узнали
его.
У
вас
что,
дальтонизм?
黑色眼珠睇返黃色皮膚嘅人就剩系識彈
Видят
людей
с
жёлтой
кожей
- и
только
критикуют.
永遠無話稱讚你睇下地鐵車站
Никогда
не
похвалят.
Посмотрите
на
станцию
метро
-
一對一對一對冷冷嘅眼
пара
за
парой,
холодные
взгляды.
好似今次城市再不燦爛
Как
будто
городу
больше
не
сиять.
點解個個都習慣咁冷淡
Почему
все
привыкли
быть
такими
холодными?
點解條town個個都咁down
Почему
все
такие
подавленные?
我同人楂下手做個friend系傻嘅
Что
плохого
в
том,
чтобы
пожать
руку
и
подружиться?
我對住呢一代講下愛系扮野
Неужели
говорить
о
любви
этому
поколению
- просто
показуха?
太恐怖你日日對住部電腦
Это
ужасно
- вы
целыми
днями
сидите
за
компьютером,
搵唔到人傾訴
и
вам
не
с
кем
поговорить.
記住記住仲有農夫系度
Помните,
помните,
что
есть
ещё
Фермер.
系咁諗點解d人毒辣又冰冷唔出聲
Почему
люди
такие
злые,
холодные
и
молчаливые?
以前叫「鼓起個腮」
Раньше
говорили
"улыбнись",
D靚妹反而要
「Cool
d
丫再」
а
теперь
красотки
"строят
из
себя
крутых".
系咪新年代定系一代不如一代
Что
это
- новое
время
или
деградация?
無幾耐
憎恨就會代替左愛
Скоро
ненависть
заменит
любовь.
個社會風氣
D靚仔都自私到死
Общество
испорчено,
даже
красивые
парни
эгоистичны
до
смерти.
唔過黎凶你就驚
好似洩左道氣
Хорошо,
если
не
нагрубят,
как
будто
воздух
испортили.
一大炸油雞滷味拋過黎
Кинут
тебе
жареную
курицу
с
лапшой.
你系咪好肚餓唧
Ты,
наверное,
очень
голоден.
點解唔講句
Почему
бы
просто
не
сказать:
做個老死
Давай
будем
друзьями.
做個老死
Давай
будем
друзьями.
(嘉琳)不需要承諾
(Кай
Лин)
Не
нужно
обещаний.
有什麼不妥
Что
в
этом
плохого?
做一個朋友
Просто
быть
друзьями.
五千年的歷史難道還不夠
Разве
пяти
тысяч
лет
истории
недостаточно?
還不夠
還不夠
Недостаточно.
Недостаточно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dj Tommy, Fu Nong
Attention! Feel free to leave feedback.