Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
望住你你在維護你的歪道理
Ich
sehe
dir
zu,
wie
du
deine
verdrehte
Logik
verteidigst
努力沉住我的氣
Bemühe
mich,
meine
Fassung
zu
bewahren
然後我用句不愛你結尾
Dann
beende
ich
es
mit
dem
Satz
„Ich
liebe
dich
nicht“
其實我可以輸
Eigentlich
könnte
ich
nachgeben
順我珍惜的愛人意
(我有各種暗示)
Dem
Wunsch
meines
geschätzten
Liebsten
folgen
(Ich
habe
allerlei
Andeutungen
gemacht)
無奈天空忽爾下雨下雨
(下雨下雨)
Hilflos
fängt
der
Himmel
plötzlich
an
zu
regnen,
zu
regnen
(Regen,
Regen)
降下強硬與不智
(爭到底爭到死爭到離異多麼不智)
Bringt
Sturheit
und
Torheit
herab
(Bis
zum
Ende
streiten,
bis
zum
Tod
streiten,
bis
zur
Trennung
streiten,
wie
töricht)
還是你不怕輸
(不怕輸)
Oder
bist
du
es,
der
keine
Angst
hat
zu
verlieren
(keine
Angst
zu
verlieren)
就算摧毀一切你也不在意
(別要摧毀一切這結尾多幼稚)
Selbst
wenn
es
alles
zerstört,
ist
es
dir
egal
(Zerstöre
nicht
alles,
dieses
Ende
ist
so
kindisch)
才後悔未夠膽再試
Erst
dann
bereue
ich,
nicht
den
Mut
gehabt
zu
haben,
es
noch
einmal
zu
versuchen
別認錯你用無限藉口躲避我
(痛太多哭太多)
Gib
keinen
Fehler
zu,
du
benutzt
endlose
Ausreden,
um
mir
auszuweichen
(zu
viel
Schmerz,
zu
viel
Weinen)
繼續查問你不妥
Ich
frage
weiter
nach
deinem
Fehlverhalten
然後你用句很愛我帶過
(承認你沒有很愛我借過)
Dann
wischst
du
es
mit
einem
„Ich
liebe
dich
sehr“
beiseite
(Gib
zu,
dass
du
mich
nicht
sehr
liebst,
entschuldige/lass
mich
vorbei)
其實我可以輸
Eigentlich
könnte
ich
nachgeben
順我珍惜的愛人意
(我有各種暗示)
Dem
Wunsch
meines
geschätzten
Liebsten
folgen
(Ich
habe
allerlei
Andeutungen
gemacht)
無奈天空忽爾下雨下雨
(下雨下雨)
Hilflos
fängt
der
Himmel
plötzlich
an
zu
regnen,
zu
regnen
(Regen,
Regen)
降下強硬與不智
(爭到底爭到死爭到離異多麼不智)
Bringt
Sturheit
und
Torheit
herab
(Bis
zum
Ende
streiten,
bis
zum
Tod
streiten,
bis
zur
Trennung
streiten,
wie
töricht)
還是你不怕輸
(不怕輸)
Oder
bist
du
es,
der
keine
Angst
hat
zu
verlieren
(keine
Angst
zu
verlieren)
就算摧毀一切你也不在意
(別要摧毀一切這結尾多幼稚)
Selbst
wenn
es
alles
zerstört,
ist
es
dir
egal
(Zerstöre
nicht
alles,
dieses
Ende
ist
so
kindisch)
才後悔未夠膽與你再試
Erst
dann
bereue
ich,
nicht
den
Mut
gehabt
zu
haben,
es
mit
dir
noch
einmal
zu
versuchen
遺憾我那天竟如此無知
Leider
war
ich
an
jenem
Tag
so
unwissend
成熟了下次注意
(但已不再有下次)
Jetzt
bin
ich
reifer,
beim
nächsten
Mal
werde
ich
aufpassen
(Aber
es
gibt
kein
nächstes
Mal
mehr)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ariel Lai, Edward Chan, 側田, 陳詠謙
Attention! Feel free to leave feedback.