Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別為了他
再死心塌地
Sei
nicht
mehr
für
sie
so
Hals
über
Kopf
ergeben.
時常被責備
時常被選美
這樣卑微
Ständig
getadelt,
ständig
wie
bei
einer
Schönheitswahl
bewertet,
so
erniedrigend.
望著鏡子
總不失韻味
Schau
in
den
Spiegel,
du
hast
immer
noch
deinen
Charme.
重拾你的品味
回復氣質不皺眉
Finde
deinen
Geschmack
wieder,
gewinne
deine
Haltung
zurück,
ohne
die
Stirn
zu
runzeln.
捱過
康復期
Überstehe
die
Erholungsphase.
鑑定你己心死
難道要顯得出奇
Festzustellen,
dass
dein
Herz
gestorben
ist,
muss
das
so
seltsam
sein?
從來沒道理
是誰被愛惜還是被嫌棄
Es
gibt
nie
einen
nachvollziehbaren
Grund,
wer
geschätzt
oder
verachtet
wird.
如果將戀愛去解剖
Wenn
man
die
Liebe
seziert,
對他的感覺有多少是虛構
wie
viel
von
dem
Gefühl
für
sie
ist
erfunden?
用放大鏡分析去留
不需理由
Mit
der
Lupe
das
Bleiben
oder
Gehen
analysieren,
ohne
Grund.
其實你決定做了請你走
Eigentlich,
wenn
du
dich
entschieden
hast,
geh
bitte.
能否很灑脫說分手?
Kannst
du
ganz
lässig
Schluss
machen?
你胸襟可以容納下你哀愁
Dein
Herz
ist
weit
genug
für
deinen
Kummer.
誰都不必深究
你勉強他與否?
Niemand
muss
ergründen,
ob
du
sie
gezwungen
hast
oder
nicht.
情人拋棄你繼續哀求
都辛苦夠
Wenn
deine
Liebste
dich
verlässt,
weiter
zu
flehen,
ist
schon
anstrengend
genug.
自問愛他
比分開有害
Frag
dich
selbst,
sie
zu
lieben
ist
schädlicher
als
die
Trennung.
長期地按捺
長期地感慨
Langfristiges
Zurückhalten,
langfristiges
Seufzen.
朋友
請落台
Freund,
bitte
tritt
ab.
你活到更精彩
無論你愛他不來
Du
lebst
aufregender,
egal
ob
deine
Liebe
zu
ihr
unerwidert
bleibt.
抬頭地自愛
別垂下兩手柔弱被憐愛
Halte
den
Kopf
hoch,
liebe
dich
selbst,
lass
nicht
schwach
die
Hände
hängen,
um
bemitleidet
zu
werden.
如果將戀愛去解剖
Wenn
man
die
Liebe
seziert,
對他的感覺有多少是虛構
wie
viel
von
dem
Gefühl
für
sie
ist
erfunden?
用放大鏡分析去留
不需理由
Mit
der
Lupe
das
Bleiben
oder
Gehen
analysieren,
ohne
Grund.
其實你決定做了請你走
Eigentlich,
wenn
du
dich
entschieden
hast,
geh
bitte.
能否很灑脫說分手?
Kannst
du
ganz
lässig
Schluss
machen?
你胸襟可以容納下你哀愁
Dein
Herz
ist
weit
genug
für
deinen
Kummer.
誰都不必深究
你勉強他與否?
Niemand
muss
ergründen,
ob
du
sie
gezwungen
hast
oder
nicht.
情人拋棄你繼續哀求
都辛苦夠
Wenn
deine
Liebste
dich
verlässt,
weiter
zu
flehen,
ist
schon
anstrengend
genug.
如果將戀愛去解剖
Wenn
man
die
Liebe
seziert,
對他的感覺有多少是虛構
wie
viel
von
dem
Gefühl
für
sie
ist
erfunden?
用放大鏡分析去留
不需理由
Mit
der
Lupe
das
Bleiben
oder
Gehen
analysieren,
ohne
Grund.
其實你決定做了請你走
Eigentlich,
wenn
du
dich
entschieden
hast,
geh
bitte.
能否很灑脫說分手?
Kannst
du
ganz
lässig
Schluss
machen?
你胸襟可以容納下你哀愁
Dein
Herz
ist
weit
genug
für
deinen
Kummer.
離開不必深究
你勉強他與否?
Beim
Gehen
muss
niemand
ergründen,
ob
du
sie
gezwungen
hast
oder
nicht.
無人可控制這份溫柔
將他私有
Niemand
kann
diese
Zärtlichkeit
kontrollieren,
sie
für
sich
allein
besitzen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.