Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
香水的芬芳
夠時間浩瀚
Der
Duft
des
Parfüms,
zeitlos
und
weit.
蘭桂坊展覽那套裝
In
Lan
Kwai
Fong
zur
Schau
gestellt,
dieses
Outfit.
接電話一天的講照稿講
Den
ganzen
Tag
am
Telefon,
nach
Skript
gesprochen.
賺了薪水買回語氣放浪
Das
Gehalt
verdient,
um
sich
einen
zügellosen
Ton
zurückzukaufen.
曼玉做不到
朝偉求不到
Was
Maggie
Cheung
nicht
schafft,
was
Tony
Leung
nicht
erbitten
kann,
也可吸一次戲中那煙草
kann
man
auch
einmal
den
Tabak
aus
dem
Film
rauchen.
忘記明朝早
越晚越好
Vergiss
den
morgigen
Morgen,
je
später,
desto
besser.
數個老友看哪個入夜奪寶
Ein
paar
alte
Freunde
schauen,
wer
bei
Nachteinbruch
den
Schatz
erobert.
平日需要慾望
夜裡更需要汗
Tagsüber
braucht
es
Verlangen,
nachts
braucht
es
mehr
Schweiß.
忘掉是否有願望
夜裡去闖去撞
Vergiss,
ob
es
Wünsche
gibt,
stürze
dich
nachts
ins
Getümmel.
迷城未缺乏金光
Der
Zauberstadt
fehlt
es
nicht
an
goldenem
Glanz.
一朵金花漆黑中盛放
Eine
goldene
Blume
erblüht
in
pechschwarzer
Dunkelheit.
一天的功夫
八十分辛苦
Ein
Tag
Arbeit,
sehr
mühsam.
下了班須護理髮膚
Nach
Feierabend
muss
Haar
und
Haut
gepflegt
werden.
每日招呼此刻想買招呼
Täglich
bedienen,
jetzt
will
man
Bedienung
kaufen.
白晝天黑兩樣也算抱負
Bei
Tag
und
bei
Nacht,
beides
zählt
als
Bestreben.
忘記辦公室
尋到迷失
Vergiss
das
Büro,
finde
das
Verlorensein.
喝個夠了對過客大罵絕不
Genug
getrunken,
um
Passanten
lauthals
zu
beschimpfen,
absolut.
平日需要慾望
夜裡更需要汗
Tagsüber
braucht
es
Verlangen,
nachts
braucht
es
mehr
Schweiß.
忘掉是否有願望
夜裡去闖去撞
Vergiss,
ob
es
Wünsche
gibt,
stürze
dich
nachts
ins
Getümmel.
迷城未缺乏金光
Der
Zauberstadt
fehlt
es
nicht
an
goldenem
Glanz.
一朵金花漆黑中盛放
Eine
goldene
Blume
erblüht
in
pechschwarzer
Dunkelheit.
平日需要慾望
夜裡更需要汗
Tagsüber
braucht
es
Verlangen,
nachts
braucht
es
mehr
Schweiß.
忘掉是否有願望
夜裡去闖去撞
Vergiss,
ob
es
Wünsche
gibt,
stürze
dich
nachts
ins
Getümmel.
迷城未缺乏金光
Der
Zauberstadt
fehlt
es
nicht
an
goldenem
Glanz.
一朵金花漆黑中盛放
Eine
goldene
Blume
erblüht
in
pechschwarzer
Dunkelheit.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yee Tat Lau, Wai Man Leung
Attention! Feel free to leave feedback.