Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
石头记(精雕细刻版)
Die Geschichte des Steins (Fein geschnitzte Version)
看遍了冷冷清风
Den
kalten,
klaren
Wind
überall
wehen
sehen,
吹飘雪
wie
er
den
Schnee
treibt,
鞋踏破路湿透
die
Schuhe
zertreten,
der
Weg
durchnässt.
再看遍远远青山吹飞絮
Wieder
die
fernen
grünen
Berge
sehen,
wo
Weidenkätzchen
fliegen,
曾独醉病消瘦
war
einst
allein
betrunken,
krank
und
mager.
听遍那渺渺世间
Habe
die
Klänge
der
weiten
Welt
gehört,
轻飘送
die
leicht
dahinschweben,
人独舞乱衣鬓
allein
tanzend,
Kleider
und
Haar
zerzaust.
一心把思绪抛却似虚如真
Von
ganzem
Herzen
die
Gedanken
verwerfen,
scheinbar
falsch
und
doch
so
wahr,
深院内旧梦复浮沉
im
tiefen
Hof
tauchen
alte
Träume
auf
und
versinken.
一心把生关死结与酒同饮
Von
ganzem
Herzen
die
Knoten
von
Leben
und
Tod
mit
Wein
ertränken,
焉知那笑黡藏泪印
wer
ahnt
schon,
dass
das
Lächeln
Tränenspuren
birgt?
丝丝点点计算
Stück
für
Stück
berechnet,
偏偏相差太远
doch
die
Abweichung
ist
zu
groß,
化作段段尘缘
wird
es
zu
flüchtigen
weltlichen
Banden.
纷纷扰扰作嫁
In
Hektik
und
Verwirrung
hingegeben,
春宵恋恋变挂
Frühlingsnächte,
sehnsüchtige
Liebe,
die
sich
wandelt,
悉悲欢恩怨原是诈
Freude,
Leid,
Gunst
und
Groll
– alles
nur
Trug.
丝丝点点计算
Stück
für
Stück
berechnet,
偏偏相差太远
doch
die
Abweichung
ist
zu
groß,
化作段段尘缘
wird
es
zu
flüchtigen
weltlichen
Banden.
纷纷扰扰作嫁
In
Hektik
und
Verwirrung
hingegeben,
春宵恋恋变挂
Frühlingsnächte,
sehnsüchtige
Liebe,
die
sich
wandelt,
悉悲欢恩怨原是诈
Freude,
Leid,
Gunst
und
Groll
– alles
nur
Trug.
听遍那渺渺世间
Habe
die
Klänge
der
weiten
Welt
gehört,
轻飘送
die
leicht
dahinschweben,
人独舞乱衣鬓
allein
tanzend,
Kleider
und
Haar
zerzaust.
一心把思绪抛却似虚如真
Von
ganzem
Herzen
die
Gedanken
verwerfen,
scheinbar
falsch
und
doch
so
wahr,
深院内旧梦复浮沉
im
tiefen
Hof
tauchen
alte
Träume
auf
und
versinken.
一心把生关死结与酒同饮
Von
ganzem
Herzen
die
Knoten
von
Leben
und
Tod
mit
Wein
ertränken,
焉知那笑黡藏泪印
wer
ahnt
schon,
dass
das
Lächeln
Tränenspuren
birgt?
丝丝点点计算
Stück
für
Stück
berechnet,
偏偏相差太远
doch
die
Abweichung
ist
zu
groß,
化作段段尘缘
wird
es
zu
flüchtigen
weltlichen
Banden.
纷纷扰扰作嫁
In
Hektik
und
Verwirrung
hingegeben,
春宵恋恋变挂
Frühlingsnächte,
sehnsüchtige
Liebe,
die
sich
wandelt,
花色香皆看化
Farbe
und
Duft
der
Blüten
– alles
als
vergänglich
erkannt.
丝丝点点计算
Stück
für
Stück
berechnet,
偏偏相差太远
doch
die
Abweichung
ist
zu
groß,
化作段段尘缘
wird
es
zu
flüchtigen
weltlichen
Banden.
纷纷扰扰作嫁
In
Hektik
und
Verwirrung
hingegeben,
春宵恋恋变挂
Frühlingsnächte,
sehnsüchtige
Liebe,
die
sich
wandelt,
悉悲欢恩怨原是诈
Freude,
Leid,
Gunst
und
Groll
– alles
nur
Trug.
丝丝点点计算
Stück
für
Stück
berechnet,
偏偏相差太远
doch
die
Abweichung
ist
zu
groß,
化作段段尘缘
wird
es
zu
flüchtigen
weltlichen
Banden.
纷纷扰扰作嫁
In
Hektik
und
Verwirrung
hingegeben,
春宵恋恋变挂
Frühlingsnächte,
sehnsüchtige
Liebe,
die
sich
wandelt,
花色香皆看化
Farbe
und
Duft
der
Blüten
– alles
als
vergänglich
erkannt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Siu Kei Chan, Yee Tat Lau, Shu-hua Lin
Attention! Feel free to leave feedback.