Lyrics and translation 達明一派 - 神奇女俠
人群站滿了樂臺
The
crowd
fills
the
stage
同望向她誇張的眼蓋
Looking
at
her
exaggerated
eyelids
然而沒有過路人
But
no
passers-by
來為這女仕容貌喝采
To
cheer
for
this
lady's
beauty
人群地鐵理正在
The
crowd
in
the
subway
is
right
談論昨晚港姐的決賽
Talking
about
last
night's
Miss
Hong
Kong
finals
模糊地這對眼內
Blurred
in
these
eyes
期待也會在臺上博采
Expectation
will
also
win
applause
on
stage
每當她看到鏡內
Whenever
she
looks
in
the
mirror
倍覺鏡內可愛
Thinks
she's
cute
in
the
mirror
常期望有天
沖出這道墻
Often
expecting
to
break
through
this
wall
她披上艷陽
有新去向
She's
wearing
the
sun,
something
new
不需要晚上
追翡翠劇場
No
need
to
chase
the
Emerald
Theatre
at
night
進展勉強
多勉強
每天漸亮
The
progress
is
reluctant,
how
reluctant,
it's
getting
brighter
every
day
再不用向車站趕上
No
need
to
rush
to
the
station
anymore
如常在正午散布
As
usual,
I
walk
in
the
afternoon
停在每間高級的店鋪
Stop
at
every
luxury
store
名牌在法國製造
The
brand
is
made
in
France
存在這國度全是美好
All
you
can
find
in
this
country
is
beauty
無聊踏進了置地
Bored
and
stepped
into
the
Landmark
凝視閃閃的珠寶贊美
Stare
at
the
shining
jewelry
and
praise
it
閑遊蕩故作趣味
Wandering
around
for
fun
全是怕會被沈悶處死
It's
all
for
fear
of
being
bored
to
death
每天討厭要顧忌
Hate
to
be
careful
every
day
那個上任經理
The
manager
who
took
office
常期望有天
沖出這道墻
Often
expecting
to
break
through
this
wall
她披上艷陽
有新去向
She's
wearing
the
sun,
something
new
不需要晚上
追翡翠劇場
No
need
to
chase
the
Emerald
Theatre
at
night
進展勉強
多勉強
每天漸亮
The
progress
is
reluctant,
how
reluctant,
it's
getting
brighter
every
day
再不用向車站趕上
No
need
to
rush
to
the
station
anymore
常期望有天
沖出這道墻
Often
expecting
to
break
through
this
wall
她披上艷陽
有新去向
She's
wearing
the
sun,
something
new
不需要晚上
追翡翠劇場
No
need
to
chase
the
Emerald
Theatre
at
night
進展勉強
多勉強
每天漸亮
The
progress
is
reluctant,
how
reluctant,
it's
getting
brighter
every
day
再不用向車站趕上
No
need
to
rush
to
the
station
anymore
常期望有天
沖出這道墻
Often
expecting
to
break
through
this
wall
她披上艷陽
有新去向
She's
wearing
the
sun,
something
new
不需要晚上
追翡翠劇場
No
need
to
chase
the
Emerald
Theatre
at
night
進展勉強
多勉強
每天漸亮
The
progress
is
reluctant,
how
reluctant,
it's
getting
brighter
every
day
再不用向車站趕上
No
need
to
rush
to
the
station
anymore
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yi Tat Lau
Attention! Feel free to leave feedback.