Lyrics and translation 達明一派 - 迷惘夜車
喧聲中孤身再穿過沉醉的都市
Прогулка
по
пьяному
городу
в
одиночестве
в
шуме
怕看到是夜裡的街道
Боишься
увидеть
улицу
ночью
車箱中匆匆已收到迷惘的警告
Поспешно
получил
сбивчивое
предупреждение
в
багажнике
似快要捕獵我的風暴
Кажется,
он
собирается
поохотиться
на
мою
бурю
在纏著我心橫渡遠方的冷漠鐵路
Равнодушная
железная
дорога,
которая
докучает
моему
сердцу
на
расстоянии
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Сквозь
тысячи
неоновых
огней
тихо
течет
ночь.
我已覺冰冷又凍
Я
чувствую
себя
замерзшим
и
замерзшим
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
Бесконечный
бег
в
глазах
- это
одиночество
и
одурачивание
理智已失了自控
Здравомыслие
утратило
самоконтроль
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
прикасался
к
нему,
прикасался,
прикасался,
но
он
был
пуст.
風沙中
空虛已趕到圍困於苦惱
Пустота
в
ветре
и
песке
прибыла,
осажденная
в
бедственном
положении.
也帶到
像猛火的煎熬
Также
предан
мучениям,
подобным
яростному
огню
飛奔中
車廂裡車客全也不知道
Я
не
знаю
всех
пассажиров
в
машине
в
галопе.
佔據我
是夜裡的呼號
Оккупируй
меня
- это
позывной
ночью
在疲倦歎息逃避壓迫中繼續去路
Продолжайте
идти
в
усталости
и
вздыхая,
чтобы
избежать
угнетения
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Сквозь
тысячи
неоновых
огней
тихо
течет
ночь.
我已覺冰冷又凍
Я
чувствую
себя
замерзшим
и
замерзшим
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
Бесконечный
бег
в
глазах
- это
одиночество
и
одурачивание
理智已失了自控
Здравомыслие
утратило
самоконтроль
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
прикасался
к
нему,
прикасался,
прикасался,
но
он
был
пуст.
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Сквозь
тысячи
неоновых
огней
тихо
течет
ночь.
我已覺冰冷又凍
Я
чувствую
себя
замерзшим
и
замерзшим
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
Бесконечный
бег
в
глазах
- это
одиночество
и
одурачивание
理智已失了自控
Здравомыслие
утратило
самоконтроль
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
прикасался
к
нему,
прикасался,
прикасался,
но
он
был
пуст.
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Сквозь
тысячи
неоновых
огней
тихо
течет
ночь.
我已覺冰冷又凍
Я
чувствую
себя
замерзшим
и
замерзшим
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
Бесконечный
бег
в
глазах
- это
одиночество
и
одурачивание
理智已失了自控
Здравомыслие
утратило
самоконтроль
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
прикасался
к
нему,
прикасался,
прикасался,
но
он
был
пуст.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chan Siu Kei, Lau Yee Tat
Attention! Feel free to leave feedback.