Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷惘夜車
Ночной трамвай растерянности
今晚係最後一班個咯喂
Это
последний
трамвай
сегодня,
слышишь?
喧聲中孤身再穿過沉醉的都市
В
шуме
толпы
я
снова
один
пробираюсь
сквозь
пьяный
город,
怕看到是夜裡的街道
Боюсь
увидеть
ночные
улицы.
車箱中匆匆已收到迷惘的警告
В
вагоне
меня
настигло
тревожное
предчувствие,
似快要捕獵我的風暴
Словно
вот-вот
разразится
шторм,
在纏著我心橫渡遠方的冷漠鐵路
Который
терзает
мою
душу,
пока
я
еду
по
холодным
рельсам
вдаль.
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Проносясь
мимо
тысяч
неоновых
огней,
ночная
мгла
безмолвно
струится,
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
В
моих
глазах
бесконечным
потоком
течет
одиночество,
насмехаясь
надо
мной,
理智已失了自控
Я
теряю
контроль
над
собой,
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
но
все
впустую.
Uh,
eh,
eh-eh-eh-eh
Uh,
eh,
eh-eh-eh-eh
風沙中
空虛已趕到圍困於苦惱
В
песчаной
буре
пустота
настигает
меня,
сковывая
тоской,
也帶到
像猛火的煎熬
И
жжет,
как
адское
пламя.
飛奔中
車廂裡車客全也不知道
В
мчащемся
вагоне
никто
из
пассажиров
не
знает,
佔據我
是夜裡的呼號
Что
меня
охватил
ночной
крик,
在疲倦歎息逃避壓迫中繼續去路
В
усталом
вздохе
я
пытаюсь
убежать
от
гнетущей
реальности,
продолжая
свой
путь.
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Проносясь
мимо
тысяч
неоновых
огней,
ночная
мгла
безмолвно
струится,
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
В
моих
глазах
бесконечным
потоком
течет
одиночество,
насмехаясь
надо
мной,
理智已失了自控
Я
теряю
контроль
над
собой,
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
но
все
впустую.
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Проносясь
мимо
тысяч
неоновых
огней,
ночная
мгла
безмолвно
струится,
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
В
моих
глазах
бесконечным
потоком
течет
одиночество,
насмехаясь
надо
мной,
理智已失了自控
Я
теряю
контроль
над
собой,
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
Я
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
но
все
впустую.
劃過於千重霓虹
夜幕在默然流動
Проносясь
мимо
тысяч
неоновых
огней,
ночная
мгла
безмолвно
струится,
在眼中奔流無窮
是寂寞盡情愚弄
В
моих
глазах
бесконечным
потоком
течет
одиночество,
насмехаясь
надо
мной,
理智已失了自控
Я
теряю
контроль
над
собой,
我亂碰亂碰亂碰亂碰亂碰卻一空
oh
Я
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
хватаюсь,
но
все
впустую,
о.
Thank
you
very
much
Спасибо
большое.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chan Siu Kei, Lau Yee Tat
Attention! Feel free to leave feedback.