Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春殘酷物語
Grausame Geschichte der Jugend
離開你
再不用落腳地
Dich
verlassend,
brauche
keinen
Landeplatz
mehr
似蝶舞
舞遍天地
Wie
ein
Schmetterlingstanz,
tanze
ich
durch
Himmel
und
Erde
誰的美
美得日月妒忌
Wessen
Schönheit
ist
so
schön,
dass
Sonne
und
Mond
neidisch
sind?
叫我忘記
醉生夢死
Lässt
mich
vergessen,
trunken
zu
leben
und
träumend
zu
sterben
這世界
即使愛到枯竭
Diese
Welt,
selbst
wenn
die
Liebe
versiegt
即使吻到苦澀
也要惜別
Selbst
wenn
Küsse
bitter
schmecken,
müssen
wir
uns
trennen
別叫嚷
讓青春比猛火囂張
Schrei
nicht,
lass
die
Jugend
arroganter
sein
als
wildes
Feuer
長得比宇宙更豐滿
Wachsend,
üppiger
als
das
Universum
滿洩到我身上
Überfließend
auf
mich
就這樣
讓喘息比歎息鏗鏘
Genau
so,
lass
das
Keuchen
klangvoller
sein
als
das
Seufzen
唱得比約誓更驚世
Gesungen,
erschütternder
als
Schwüre
世間會更擾攘
Die
Welt
wird
unruhiger
sein
誰都愛
愛得日月暗淡
Jeder
liebt,
liebt,
bis
Sonne
und
Mond
verblassen
似蝶吻
吻遍花瓣
Wie
ein
Schmetterlingskuss,
küsst
über
alle
Blütenblätter
這世界
太多懺悔羞怯
Diese
Welt,
zu
viel
Reue
und
Schüchternheit
太少痛快宣洩
太快毀滅
Zu
wenig
freudige
Entladung,
zu
schnelle
Zerstörung
這世界
即將愛到枯竭
Diese
Welt,
wird
bald
bis
zur
Erschöpfung
lieben
即將吻到苦澀
那麼狂熱
Wird
bald
bis
zur
Bitterkeit
küssen,
so
leidenschaftlich
別叫嚷
讓青春比猛火囂張
Schrei
nicht,
lass
die
Jugend
arroganter
sein
als
wildes
Feuer
長得比宇宙更豐滿
Wachsend,
üppiger
als
das
Universum
滿洩到我身上
Überfließend
auf
mich
就這樣
讓喘息比歎息鏗鏘
Genau
so,
lass
das
Keuchen
klangvoller
sein
als
das
Seufzen
唱得比約誓更驚世
Gesungen,
erschütternder
als
Schwüre
世間會更擾攘
Die
Welt
wird
unruhiger
sein
別叫嚷
讓青春比野草洶湧
Schrei
nicht,
lass
die
Jugend
wogen
wie
wildes
Gras
擁得比鐵石更堅壯
葬於我肩上
Lass
die
Umarmung
fester
sein
als
Eisen
und
Stein,
begraben
auf
meiner
Schulter
就這樣
讓身軀比背影瀟灑
Genau
so,
lass
den
Körper
lässiger
sein
als
der
Schattenriss
灑得比眼淚更通透
Frei
sich
gebend,
klarer
als
Tränen
透出更闊想像
Eine
weitere
Vorstellung
enthüllend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yi Tat Lau
Attention! Feel free to leave feedback.