Lyrics and translation 遠藤正明 - 会いたくて〜I miss you〜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
会いたくて〜I miss you〜
Хочу увидеть тебя 〜I miss you〜
会いたくて
会いたくて
この想い伝えたい...
Хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
хочу
передать
тебе
эти
чувства...
会えなくて
会えなくて
また想い空回り...
Не
могу
увидеть
тебя,
не
могу
увидеть
тебя,
и
снова
мои
чувства
бьются
в
пустоту...
サクラ色の季節が
またやってくる
川沿いの並木道
二人歩いた
Время
сакуры
снова
пришло,
аллея
вдоль
реки,
где
мы
гуляли
вдвоём.
今年は一人で歩く見慣れた景色
振り向けば
君が居そうで...
В
этом
году
я
иду
один,
привычный
пейзаж,
оборачиваюсь...
Мне
кажется,
ты
где-то
рядом...
あの日と同じ
花が舞う
Танцуют
лепестки,
как
в
тот
день.
会いたくて
会いたくて
会いたくて
会いたくて
Хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
この想い伝えたい
今すぐ君に
Передать
тебе
эти
чувства,
прямо
сейчас.
会いたくて
会いたいのに
会えなくて
また想い空回り
Хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть,
но
не
могу,
и
снова
мои
чувства
бьются
в
пустоту.
呆れる位
好きだから...
思い出に
したくない...
Ты
нравишься
мне
до
безумия...
Не
хочу
превращать
это
в
воспоминание...
心変わりを今さら後悔したって
遅すぎるけど
やっと解ったんだ
Поздно
сожалеть
об
измене,
но
я
всё
понял,
наконец.
ギュッと握り合った手の温もり忘れない
僕の名前を呼ぶ声も...
Не
забуду
тепло
твоей
руки
в
моей,
твой
голос,
зовущий
меня...
溢れ出す記憶
止まらない
Воспоминания
переполняют
меня,
не
остановить.
泣きたくて
泣きたくて
泣きたくて
泣きたくて
Хочу
плакать,
хочу
плакать,
хочу
плакать,
хочу
плакать,
この涙
枯れるまで
素直になって
Пока
эти
слёзы
не
высохнут,
буду
честен
с
собой.
泣きたくて
泣きたいのに
泣けなくて
遅すぎたLOVE
SONG
Хочу
плакать,
хочу
плакать,
но
не
могу,
запоздалая
песня
о
любви.
ありえない位
好きなのに...
思い出に
変わって行く...
Ты
нравишься
мне
немыслимо
сильно...
Но
это
превращается
в
воспоминание...
会いたくて
会いたくて
会いたくて
会いたくて
Хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
この想い伝えたい
今すぐ君に
Передать
тебе
эти
чувства,
прямо
сейчас.
会いたくて
会いたいのに
会えなくて
また想い空回り
Хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть,
но
не
могу,
и
снова
мои
чувства
бьются
в
пустоту.
呆れる位
好きだったよ...
ありがとう
愛しい人...
Я
любил
тебя
до
безумия...
Спасибо
тебе,
моя
любимая...
会いたくて
会いたくて
この想いに
Say
Good-bye...
Хочу
увидеть
тебя,
хочу
увидеть
тебя,
этим
чувствам
я
говорю
"Прощай"...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Masaaki Endou, Hirofumi Miyake
Attention! Feel free to leave feedback.