Lyrics and translation 那英 - 烟火人间 - 电视剧《我的人间烟火》主题曲
烟火人间 - 电视剧《我的人间烟火》主题曲
Фейерверк земной жизни - тема из сериала "Мой фейерверк"
燈火裏
煙火中
守一個個家
В
свете
огней,
среди
фейерверков,
храня
каждую
семью,
遠眺著
熱鬧喧嘩
Смотрю
я
вдаль
на
шум
и
гам.
相擁的
破碎的
都是註定的嗎
Объятия,
разбитые
сердца
- это
всё
судьба?
人生倘若是謊話
Если
жизнь
- это
ложь,
高樓裏
街巷中
多努力的人吶
То
в
высотках
и
переулках
сколько
же
людей
стараются!
願你讓
生活開花
Пусть
твоя
жизнь,
милый,
расцветет.
再會的
永別的
摯愛或路人甲
Встречи
и
расставания,
любимые
и
просто
прохожие
-
但願你
平安到達
Лишь
бы
ты
в
пути
был
в
безопасности.
不問
路盡頭在哪
值得嗎
Не
спрашивай,
где
конец
пути,
стоит
ли
оно
того,
活著就是一種偉大
Ведь
сама
жизнь
- это
уже
величие.
哪怕如塵土
隨乘風飄灑
Даже
если
ты
как
пылинка,
летишь
по
ветру,
找尋幸福的解答
Ищи
ответ
на
вопрос
о
счастье.
那青春裏落單的人吶
Тот,
кто
одинок
в
юности,
是否找到她
Нашел
ли
он
свою
любовь?
熱烈地
赴約在
永懸不落的盛夏
Страстно
спешишь
на
свидание
в
бесконечное
лето,
勇敢的人能單槍匹馬
Смелый
сможет
в
одиночку
跨過深淵和懸崖
Преодолеть
пропасти
и
скалы.
痛也可
去也罷
踏著焰花
Боль
или
радость
- не
важно,
ступай
по
искрам
фейерверков.
高樓裏
街巷中
多努力的人吶
В
высотках
и
переулках
сколько
же
людей
стараются!
願你讓
生活開花
Пусть
твоя
жизнь,
милый
расцветет.
再會的
永別的
摯愛或路人甲
Встречи
и
расставания,
любимые
и
просто
прохожие
-
但願你
平安到達
Лишь
бы
ты
в
пути
был
в
безопасности.
不問
路盡頭在哪
值得嗎
Не
спрашивай,
где
конец
пути,
стоит
ли
оно
того,
活著就是一種偉大
Ведь
сама
жизнь
- это
уже
величие.
哪怕如塵土
隨乘風飄灑
Даже
если
ты
как
пылинка,
летишь
по
ветру,
找尋幸福的解答
Ищи
ответ
на
вопрос
о
счастье.
那青春裏落單的人吶
Тот,
кто
одинок
в
юности,
是否找到她
Нашел
ли
он
свою
любовь?
熱烈地
赴約在
永懸不落的盛夏
Страстно
спешишь
на
свидание
в
бесконечное
лето,
勇敢的人能單槍匹馬
Смелый
сможет
в
одиночку
跨過深淵和懸崖
Преодолеть
пропасти
и
скалы.
痛也可
去也罷
踏著焰花
Боль
или
радость
- не
важно,
ступай
по
искрам
фейерверков.
手握曲折劇本的人吶
Тот,
кто
держит
в
руках
сценарий
с
крутыми
поворотами,
不哭咬著牙
Не
плачь,
стиснув
зубы.
嘆聚散
怕無常
為牽掛的那個他
Вздохни
о
встречах
и
расставаниях,
бойся
непостоянства,
ради
того,
кто
тебе
дорог.
那故事裏走散的人吶
Тот,
кто
потерялся
в
этой
истории,
是否已找到家
Нашел
ли
он
свой
дом?
燈火下
少了誰
耳語情話
В
свете
ламп,
без
кого-то,
шепчутся
слова
любви.
煙火下
若無你
家少一劃
Под
фейерверком,
без
тебя,
мой
дом
не
полон.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 那英
Attention! Feel free to leave feedback.