Lyrics and translation 邰正宵 - 苦了你
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
苦了你(国)
Я
обидел
тебя
(кит.)
我的心爱过伤过渐渐枯萎
Мое
сердце
любило,
страдало
и
постепенно
увядало,
风雨里你给我真情安慰
В
бурю
ты
дарила
мне
истинное
утешение.
爱的边缘我在徘徊
Я
колебался
на
грани
любви,
却无力再挽回
我负你太多
Но
был
не
в
силах
все
вернуть.
Я
слишком
виноват
перед
тобой,
却来不及后悔
Но
слишком
поздно
сожалеть.
我承认我在逃避
Признаю,
я
убегал,
怕深情负担不起
Боясь,
что
не
вынесу
тяжести
глубоких
чувств.
才会爱你爱的断断续续
Вот
почему
моя
любовь
к
тебе
была
такой
прерывистой.
你哽咽说的话语
Твои
слова,
произнесенные
сквозь
слезы,
字字都痛在心底
Отзываются
болью
в
моем
сердце.
你的决定是多少伤心的累积
Твое
решение
– это
результат
множества
сердечных
ран.
啊...
苦了你
Ах…
Я
обидел
тебя,
半生为爱为情受尽委屈
Полжизни
ты
терпела
обиды
ради
любви.
我情愿一个人承受全部的悲喜
Я
предпочел
бы
один
нести
бремя
всех
печалей
и
радостей,
用真情再爱一次
Полюбить
снова,
но
с
истинной
преданностью.
啊...
苦了你
Ах…
Я
обидел
тебя,
曾经为爱为情折磨自己
Ты
мучила
себя
ради
любви.
我情愿为了你
Я
предпочел
бы
ради
тебя
背负所有的孤寂
Взять
на
себя
всё
одиночество.
欠你的还不清
苦了你
Не
знаю,
как
искупить
свою
вину.
Я
обидел
тебя.
我的心爱过伤过渐渐枯萎
Мое
сердце
любило,
страдало
и
постепенно
увядало,
风雨里你给我真情安慰
В
бурю
ты
дарила
мне
истинное
утешение.
爱的边缘我在徘徊
Я
колебался
на
грани
любви,
却无力再挽回
我负你太多
Но
был
не
в
силах
все
вернуть.
Я
слишком
виноват
перед
тобой,
却来不及后悔
Но
слишком
поздно
сожалеть.
我承认我在逃避
Признаю,
я
убегал,
怕深情负担不起
Боясь,
что
не
вынесу
тяжести
глубоких
чувств.
才会爱你爱的断断续续
Вот
почему
моя
любовь
к
тебе
была
такой
прерывистой.
你哽咽说的话语
Твои
слова,
произнесенные
сквозь
слезы,
字字都痛在心底
Отзываются
болью
в
моем
сердце.
你的决定是多少伤心的累积
Твое
решение
– это
результат
множества
сердечных
ран.
啊...
苦了你
Ах…
Я
обидел
тебя,
半生为爱为情受尽委屈
Полжизни
ты
терпела
обиды
ради
любви.
我情愿一个人承受全部的悲喜
Я
предпочел
бы
один
нести
бремя
всех
печалей
и
радостей,
用真情再爱一次
Полюбить
снова,
но
с
истинной
преданностью.
啊...
苦了你
Ах…
Я
обидел
тебя,
曾经为爱为情折磨自己
Ты
мучила
себя
ради
любви.
我情愿为了你
背负所有的孤寂
Я
предпочел
бы
ради
тебя
взять
на
себя
всё
одиночество.
欠你的还不清
Не
знаю,
как
искупить
свою
вину.
啊...
苦了你
Ах…
Я
обидел
тебя,
曾经为爱为情折磨自己
Ты
мучила
себя
ради
любви.
我情愿为了你
背负所有的孤寂
Я
предпочел
бы
ради
тебя
взять
на
себя
всё
одиночество.
欠你的还不清
啊...
苦了你
Не
знаю,
как
искупить
свою
вину.
Ах…
Я
обидел
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wen-liang Fang (pka Saito Yoshi), Zheng-xiao Tai
Album
一千零一夜
date of release
16-09-1995
Attention! Feel free to leave feedback.