邰正宵 - 飄雪 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation 邰正宵 - 飄雪




飄雪
Snowy
憂鬱的一片天 飄著紛飛的雪
Gloomy sky, fluttering snow
這一泓伊豆的溫泉 竟是我孤單的思念
This hot spring in Izu brings back my lonely memories
飄零的一片葉 就像你我的終結
A wilted leaf, the end of us
這一泓伊豆的溫泉 充滿溫暖的從前
This hot spring in Izu, filled with the warmth of the past
你的手 曾經擁著我的肩 呢喃著 愛我直到永遠
Your hands once held my shoulders, murmuring: I'll love you forever
看雪花 像綻放的禮花 天地間肆意地飄灑 縱情在一霎那
Look at the snowflakes, blooming like fireworks, floating freely in the world, living for the moment
為何現在只剩下風吹亂我的髮 撕開我記憶的傷疤
Why is it now only the wind that tangles my hair, revealing my scarred memories?
讓往事像霧氣慢慢地蒸發 讓我知道什麼叫放不下
Let the past evaporate like fog, making me realize what it means to let go
為何我的淚會不停地流下 滑過你曾經親吻的臉頰
Why do my tears continue to fall, down your once-kissed cheeks?
所有的對錯在頃刻崩塌
All the right and wrong crumbled in an instant
憂鬱的一片天 飄著紛飛的雪
Gloomy sky, fluttering snow
這一泓伊豆的溫泉 竟是我孤單的思念
This hot spring in Izu brings back my lonely memories
飄零的一片葉 就像你我的終結
A wilted leaf, the end of us
這一泓伊豆的溫泉 充滿溫暖的從前
This hot spring in Izu, filled with the warmth of the past
你的手 曾經擁著我的肩 呢喃著 愛我直到永遠
Your hands once held my shoulders, murmuring: I'll love you forever
看雪花 像綻放的禮花 天地間肆意地飄灑 縱情在一霎那
Look at the snowflakes, blooming like fireworks, floating freely in the world, living for the moment
為何現在只剩下風吹亂我的髮 雪掩埋記憶的傷疤
Why is it now only the wind that tangles my hair, the snow burying the scars of memories?
讓往事像霧氣慢慢地蒸發 冷到麻木也許就放得下
Let the past evaporate like fog, freezing until numbness sets in, then I might let go
為何我的淚會不停地流下 滑過你曾經親吻的臉頰
Why do my tears continue to fall, down your once-kissed cheeks?
所有的對錯在頃刻崩塌
All the right and wrong crumbled in an instant
原來你帶走了我生命的暖春盛夏
You took away the warmth of spring and summer from my life
就連秋的果實也只能在夢境裏懸掛
Even the fruits of autumn can only hang in my dreams
原來尋找的是我自己難了的牽掛
I was searching for my own unresolved attachment
這泓伊豆的溫泉是天給的懲罰
This hot spring in Izu is a punishment from heaven
如果知道結局 我們還會相愛嗎?
If we knew the ending, would we still have fallen in love?
我猜不到你的回答 冰雪中的誓言是真心的嗎?
I can't guess your answer, were the vows in the snow sincere?
怎麼此刻什麼也沒留下?
How come there's nothing left now?
就讓我的淚不停地去沖刷 沖刷你曾經親吻的臉頰
Let my tears wash away everything; wash away your once-kissed cheeks
伸出手想留住一樣的冰雪 那瞬間的落花彷彿在
I reach out to hold the snow, the fallen petals of that moment, as if
記得你和我的愛情童話
remembering our romantic fairy tale





Writer(s): Satomi, Ryoki Matsumoto


Attention! Feel free to leave feedback.