夜太黑 - 郁可唯translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜太黑
Die Nacht ist zu dunkel
告別白晝的灰
夜色輕輕包圍
Abschied
vom
Grau
des
Tages,
die
Nacht
umhüllt
sanft
這世界正如你想要的那麼黑
Diese
Welt
ist
genau
so
dunkel,
wie
du
sie
wolltest
霓虹裏人影如鬼魅
Im
Neonlicht
sind
die
Schatten
wie
Gespenster
這城市隱約有種墮落的美
Diese
Stadt
hat
eine
vage
Schönheit
des
Verfalls
如果誰看來頹廢
Wenn
jemand
dekadent
wirkt
要是誰跌碎了酒杯
Wenn
jemand
sein
Weinglas
zerbricht
別理會
Kümmer
dich
nicht
darum
只是夜再黑
也遮不住那眼角不欲人知的淚
Nur,
egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist,
sie
kann
die
Tränen
im
Augenwinkel,
die
niemand
sehen
soll,
nicht
verbergen
Oh
夜太黑
它又給過誰
暖暖的安慰
只怪
Oh,
die
Nacht
ist
zu
dunkel,
wem
hat
sie
je
warmen
Trost
gespendet?
Schuld
ist
nur
夜太黑
誰又在乎酒醒了更憔悴
夜太黑
Die
Nacht
ist
zu
dunkel,
wen
kümmert
es,
nüchtern
noch
verhärmter
zu
sein?
Die
Nacht
ist
zu
dunkel
酒精把一切都燒成灰
夜太黑
Alkohol
verbrennt
alles
zu
Asche,
die
Nacht
ist
zu
dunkel
告別白晝的灰
夜色輕輕包圍
Abschied
vom
Grau
des
Tages,
die
Nacht
umhüllt
sanft
這世界正如你想要的那麼黑
Diese
Welt
ist
genau
so
dunkel,
wie
du
sie
wolltest
霓虹裏人影如鬼魅
Im
Neonlicht
sind
die
Schatten
wie
Gespenster
這城市隱約有種淪落的美
Diese
Stadt
hat
eine
vage
verlorene
Schönheit
男人久不見蓮花
Wenn
Männer
lange
keine
Lotusblüte
sehen
開始覺得牡丹美
Beginnen
sie,
die
Pfingstrose
schön
zu
finden
女人芳心要給誰
Wem
soll
eine
Frau
ihr
Herz
schenken?
只是
夜再黑
也能看見藏在角落的傷悲
Nur,
egal
wie
dunkel
die
Nacht
ist,
man
kann
den
im
Winkel
verborgenen
Kummer
sehen
Oh
夜太黑
誰也沒嘗過
真愛的滋味
Oh,
die
Nacht
ist
zu
dunkel,
niemand
hat
je
den
Geschmack
wahrer
Liebe
gekostet
只怪
夜太黑
沒人擔心明天會不會後悔
Schuld
ist
nur,
die
Nacht
ist
zu
dunkel,
niemand
sorgt
sich,
ob
er
es
morgen
bereuen
wird
夜太黑
酒精把一切都燒成灰
夜太黑
Die
Nacht
ist
zu
dunkel,
Alkohol
verbrennt
alles
zu
Asche,
die
Nacht
ist
zu
dunkel
在輕輕地輕輕地輕輕地包圍
Umhüllt
sanft,
sanft,
sanft
如果誰看來頹廢
只是累
Wenn
jemand
dekadent
wirkt,
ist
er
nur
müde
無心跌碎了酒杯
別理會
Wer
unabsichtlich
sein
Glas
zerbricht,
kümmere
dich
nicht
darum
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
茴香小酒館
date of release
01-01-2008
Attention! Feel free to leave feedback.