郁可唯 - 為時尚早 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 郁可唯 - 為時尚早




為時尚早
Рановато
枝頭樹梢 春來得早 結伴歸遠巢的鳥
На ветвях деревьев весна пришла рано, птицы возвращаются в дальние гнезда стаями.
小男女的笑 青春裡的好 大雨如潮 往最瓢潑處奔跑
Смех юношей и девушек, прелесть юности, дождь льет как из ведра, бежим туда, где он сильнее.
靜靜等時間 來消化那些無解 晚來那個人 他是否在途中
Тихо жду, когда время переварит все неразрешимое. Тот человек, придет ли он вечером, в пути ли он?
是誰說 我的灑脫裡總少個什麽
Кто сказал, что в моей непринужденности всегда чего-то не хватает?
我等的什麽是否也等我
То, чего я жду, ждет ли меня?
就讓某一盞燈火 能不偏不移晃進角落
Пусть какой-нибудь огонек, не колеблясь, проникнет в уголок,
停在我窗口
Остановится у моего окна.
風斜雨長 無人知曉 等待是討厭是好
Дождь косой, ветер долгий, никто не знает, хорошо или плохо ждать.
老婦人的笑 說為時尚早 一步之遙 走得長路迢迢
Смех старушки, говорит, что рановато, всего шаг, а идти долгий путь.
要允許時間 給生活留無解 你盼望的人 也許已在途中
Нужно позволить времени оставить жизнь неразрешимой. Человек, которого ты ждешь, возможно, уже в пути.
是誰說 你的灑脫裡總少個什麽
Кто сказал, что в твоей непринужденности всегда чего-то не хватает?
你等的什麽是否會來呢
То, чего ты ждешь, придет ли?
就讓某一盞燈火 能不偏不移晃進角落
Пусть какой-нибудь огонек, не колеблясь, проникнет в уголок,
停在你窗口
Остановится у твоего окна.
是誰說 誰說等待的智慧給人點撥
Кто сказал, кто сказал, что мудрость ожидания дает людям подсказку,
在相遇前沈默
Молчать до встречи.
但你且莫 且莫在結果明瞭之前上鎖
Но ты не спеши, не спеши запирать,
把心的門反鎖
Дверь сердца на замок, пока не ясен результат.





Writer(s): Hao Tao Wang, Wen Hong Long, Yi Li Tan


Attention! Feel free to leave feedback.