郭子 - 一棵樹兩個路人 - translation of the lyrics into German

一棵樹兩個路人 - 郭子translation in German




一棵樹兩個路人
Ein Baum, zwei Passanten
一棵树两个路人
Ein Baum, zwei Passanten
郭子
Guo Zi
叶密遮日曝 天阴挡雨露
Dichtes Laub schirmt vor der Sonne, trüber Himmel hält Regen und Tau ab
方寸一片土 无意留人住
Ein kleines Stück Erde, keine Absicht, dich hier zu halten
萍水相逢路过处
Wo Fremde sich zufällig auf dem Weg begegnen
与君共饮风一束
Mit dir teile ich einen Windstoß
过往的路人 你停下脚步
Vorübergehende Passantin, du hältst inne
看你风尘仆仆 脸挂满汗泪珠
Sehe dich vom Staub der Reise gezeichnet, dein Gesicht voller Schweiß- und Tränenperlen
我们两人树下相遇停驻
Wir beide treffen uns unter dem Baum und verweilen
背一靠 讨一个舒服
Lehnen uns zurück, suchen ein wenig Behagen
你来自何方要去何处
Woher kommst du, wohin willst du gehen?
看你磨破的布鞋像一张地图
Sehe deine zerschlissenen Stoffschuhe, wie eine Landkarte
仿佛述说走过多少故事
Als erzählten sie, wie viele Geschichten du durchwandert hast
不去猜 任我去关注
Ich rate nicht, lass mich dich einfach betrachten
孤守一片土 看人在忙碌
Einsam wache ich über ein Stück Erde, sehe die Menschen eilen
不曾移一步 日出又日幕
Habe mich nie einen Schritt bewegt, von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
树也曾托流云探路
Auch der Baum bat einst ziehende Wolken, den Weg zu erkunden
而流云一走它从不回顾
Doch wenn die Wolken ziehen, blicken sie nie zurück
有人的生活仓仓促促
Das Leben mancher Menschen ist hastig, rastlos
而树安安静静寻自己自足
Doch der Baum sucht still und leise seine Selbstgenügsamkeit
别人乘凉 它却看得清楚
Andere suchen seinen Schatten, doch er sieht alles klar
心轻松 再不求贪图
Das Herz ist leicht, verlangt nicht mehr gierig
有人的生活仓仓促促
Das Leben mancher Menschen ist hastig, rastlos
而树安安静静寻自己自足
Doch der Baum sucht still und leise seine Selbstgenügsamkeit
别人乘凉 它却看得清楚
Andere suchen seinen Schatten, doch er sieht alles klar
心轻松 再不求贪图
Das Herz ist leicht, verlangt nicht mehr gierig
叶密遮日曝 天阴挡雨露
Dichtes Laub schirmt vor der Sonne, trüber Himmel hält Regen und Tau ab
方寸一片土 无意留人住
Ein kleines Stück Erde, keine Absicht, dich hier zu halten
萍水相逢路过处
Wo Fremde sich zufällig auf dem Weg begegnen
与君共饮风一束
Mit dir teile ich einen Windstoß
孤守一片土 看人在忙碌
Einsam wache ich über ein Stück Erde, sehe die Menschen eilen
不曾移一步 日出又日幕
Habe mich nie einen Schritt bewegt, von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang
树也曾托流云探路
Auch der Baum bat einst ziehende Wolken, den Weg zu erkunden
而流云一走它从不回顾
Doch wenn die Wolken ziehen, blicken sie nie zurück
有人的生活仓仓促促
Das Leben mancher Menschen ist hastig, rastlos
而树安安静静寻自己自足
Doch der Baum sucht still und leise seine Selbstgenügsamkeit
别人乘凉 它却看得清楚
Andere suchen seinen Schatten, doch er sieht alles klar
心轻松 再不求贪图 不求远处
Das Herz ist leicht, verlangt nicht mehr gierig, sucht nicht in der Ferne
会有我想走的路
Es wird einen Weg geben, den ich gehen möchte
会有清风吹拂
Es wird ein klarer Wind wehen






Attention! Feel free to leave feedback.