Lyrics and translation 郭富城 - I LOVE YOU SO太愛妳
I LOVE YOU SO太愛妳
I LOVE YOU SO I Love You So Much
我的心
不知因何掛念
My
heart,
I
don't
know
why
it's
so
anxious
懷念妳
纖纖身影加櫻桃笑臉
Thinking
about
you,
your
graceful
figure
and
cherry-like
smile
極冷灰的秋天
不得已告別
In
the
extremely
cold
grey
autumn,
I
had
to
bid
farewell
離別了
不可將歡欣兌現
In
parting,
our
joy
couldn't
be
realized
那一天
怎麼不曾發現
That
day,
how
could
I
not
have
realized
其實我
一顆痴心早燃著愛焰
Actually,
my
heart
had
long
been
burning
with
love
for
you
在要走的一天
好想吻妳面
On
the
day
of
parting,
I
wanted
to
kiss
you
so
much
來讓我去告訴妳我痴心一片
So
that
I
could
tell
you
about
my
unwavering
love
I
love
you
so
I
need
you
so
I
love
you
so
I
need
you
so
事實沒法可解釋愛念
愛妳也許無知但情真摯
I
can't
explain
my
love
for
you,
it
may
be
foolish
but
it's
sincere
I
love
you
so
I
need
you
so
I
love
you
so
I
need
you
so
寂寞夜裏加倍掛念
愛妳每點純真自然
In
the
lonely
nights,
I
miss
you
even
more,
I
love
every
bit
of
your
pure
and
natural
self
率真的心是不變
My
sincere
heart
will
never
change
我的心
不知因何掛念
My
heart,
I
don't
know
why
it's
so
anxious
懷念妳
纖纖身影加櫻桃笑臉
Thinking
about
you,
your
graceful
figure
and
cherry-like
smile
極冷灰的秋天
不得已告別
In
the
extremely
cold
grey
autumn,
I
had
to
bid
farewell
離別了
不可將歡欣兌現
In
parting,
our
joy
couldn't
be
realized
那一天
怎麼不曾發現
That
day,
how
could
I
not
have
realized
其實我
一顆痴心早燃著愛焰
Actually,
my
heart
had
long
been
burning
with
love
for
you
在要走的一天
好想吻妳面
On
the
day
of
parting,
I
wanted
to
kiss
you
so
much
來讓我去告訴妳我痴心一片
So
that
I
could
tell
you
about
my
unwavering
love
I
love
you
so
I
need
you
so
I
love
you
so
I
need
you
so
事實沒法可解釋愛念
愛妳也許無知但情真摯
I
can't
explain
my
love
for
you,
it
may
be
foolish
but
it's
sincere
I
love
you
so
I
need
you
so
I
love
you
so
I
need
you
so
寂寞夜裏加倍掛念
愛妳每點純真自然
In
the
lonely
nights,
I
miss
you
even
more,
I
love
every
bit
of
your
pure
and
natural
self
率真的心是不變
My
sincere
heart
will
never
change
I
love
you
so
I
need
you
so
I
love
you
so
I
need
you
so
浪漫夜裏總翻起愛念
最愛冷風中懷中共行取暖
In
the
romantic
nights,
I
always
think
about
you,
I
love
to
walk
with
you
in
the
cold
wind
to
keep
each
other
warm
I
love
you
so
I
need
you
so
I
love
you
so
I
need
you
so
但願問妳此刻可掛念與我湊巧亦同心
I
hope
you
are
thinking
about
me
now,
coincidentally
with
the
same
heart
縱然
秋天已偷步走遠
Even
though
autumn
has
already
stolen
away
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kai Lun Tse, May May Leung
Attention! Feel free to leave feedback.