Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
到底有誰能夠告訴我
Kann mir jemand sagen
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
有你在我身邊
Zu
der
Zeit,
als
du
bei
mir
warst
拿生命換都情願
Ich
würde
mein
Leben
dafür
geben
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
隨風作流浪的夢
Mit
dem
Wind
als
einsamer
Träumer
和你再相逢
Und
dir
wieder
begegnen
是誰說最堅強的承諾
Wer
hat
das
stärkste
Versprechen
gegeben
如今卻變得脆弱
Das
nun
so
zerbrechlich
ist
是誰說要永遠地等侯
Wer
hat
gesagt,
er
würde
für
immer
warten
如今讓我孤獨地走
Nun
lasst
mich
alleine
gehen
轟轟烈烈
風風光光
Stürmisch
und
glanzvoll
我又曾經擁有什麼
Was
habe
ich
wirklich
besessen?
來來去去
過過往往
Kommen
und
gehen,
vorüberziehen
真心付出結果又如何
Was
bringt
aufrichtige
Hingabe?
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
有你在我身邊
Zu
der
Zeit,
als
du
bei
mir
warst
拿生命換都情願
Ich
würde
mein
Leben
dafür
geben
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
隨風作流浪的夢
Mit
dem
Wind
als
einsamer
Träumer
和你再相逢
Und
dir
wieder
begegnen
是誰說最堅強的承諾
Wer
hat
das
stärkste
Versprechen
gegeben
如今卻變得脆弱
Das
nun
so
zerbrechlich
ist
是誰說要永遠地等侯
Wer
hat
gesagt,
er
würde
für
immer
warten
如今讓我孤獨地走
Nun
lasst
mich
alleine
gehen
轟轟烈烈
風風光光
Stürmisch
und
glanzvoll
我又曾經擁有什麼
Was
habe
ich
wirklich
besessen?
來來去去
過過往往
Kommen
und
gehen,
vorüberziehen
真心付出結果又如何
Was
bringt
aufrichtige
Hingabe?
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
有你在我身邊
Zu
der
Zeit,
als
du
bei
mir
warst
拿生命換都情願
Ich
würde
mein
Leben
dafür
geben
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
隨風作流浪的夢
Mit
dem
Wind
als
einsamer
Träumer
和你再相逢
Und
dir
wieder
begegnen
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
有你在我身邊
Zu
der
Zeit,
als
du
bei
mir
warst
拿生命換都情願
Ich
würde
mein
Leben
dafür
geben
到底有誰能夠告訴我
Kann
mir
jemand
sagen
要怎樣回到從前
Wie
ich
zurückkehren
kann
隨風作流浪的夢
Mit
dem
Wind
als
einsamer
Träumer
和你再相逢
Und
dir
wieder
begegnen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Xiu Nan, 張 方露, 張 方露
Attention! Feel free to leave feedback.