名仕閣 - 郭富城translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一间屋里面一粒人
Ein
Mann
in
einer
Wohnung
一张台拍着三张凳
Ein
Tisch
neben
drei
Hockern
一盏灯照着七粒尘
Eine
Lampe
beleuchtet
sieben
Staubkörnchen
返屋企锺意通地睡
Komme
heim
und
schlafe
gern
irgendwo
auf
dem
Boden
一间屋里面五百尺内
In
einer
Wohnung,
innerhalb
von
500
Quadratfuß
有两个露台面对海
Gibt
es
zwei
Balkone
mit
Meerblick
冬菇虾米雪柜有两袋
Shitake-Pilze,
getrocknete
Garnelen,
zwei
Tüten
im
Kühlschrank
度门仲
任你开
Die
Tür
steht
dir
immer
offen
(明明系细)阔阔阔落落一张床
(Obwohl
sie
klein
ist)
ein
breites,
breites,
breites
Bett
(明明系贵)四对臭烂袜通屋放
(Obwohl
sie
teuer
ist)
vier
Paar
stinkende,
kaputte
Socken
im
ganzen
Haus
verstreut
(明明系曳)脚
UN
UN自在又好疯狂
(Obwohl
ich
unartig
bin)
Füße
hoch,
sorglos
und
ziemlich
verrückt
(城城系我)快快快乐乐我好开朗
(Aaron,
das
bin
ich)
Schnell,
schnell,
glücklich,
glücklich,
ich
bin
sehr
fröhlich
"喂!阿黄!听讲你间屋好细个番!"
"Hey!
Wong!
Hab
gehört,
deine
Wohnung
ist
echt
winzig!"
"系吗
唔系啊!?"
"Echt?
Auf
keinen
Fall!?"
"屋企仲漏水呀哦!"
"Deine
Bude
ist
sogar
undicht!
Oh!"
"系吗!唔系丫!?"
"Echt!
Auf
keinen
Fall!?"
"咦!那个边个黎架?"
"Huch!
Wer
ist
das
denn
da
drüben?"
"无?甘那个唔通系鬼?"
"Niemand?
Ist
das
dann
etwa
ein
Geist?"
B
LEE
BAR
LA
唛你讲英文
B
LEE
BAR
LA,
warum
sprichst
du
Englisch?
HE
HE
哈哈我锺意讲中文
He
he,
haha,
ich
spreche
gern
Chinesisch
新相识的你真销魂
Du,
die
ich
neu
kenne,
bist
wirklich
bezaubernd
昵系间屋里面屋都震
Wenn
wir
hier
im
Raum
sind,
bebt
sogar
das
Haus
一间屋里面五百尺内
In
einer
Wohnung,
innerhalb
von
500
Quadratfuß
吃吃下葡提坠爱海
Beim
Weintrauben
essen
ins
Meer
der
Liebe
fallen
今晚分分钟我地会有意外(阿皇上坠爱海)
Heute
Nacht
könnte
uns
jede
Minute
ein
'Unfall'
passieren
(Der
Kaiser
fällt
ins
Meer
der
Liebe)
(城城话)
晚晚有饭食我真精神
(Aaron
sagt)
Jeden
Abend
Essen
zu
haben,
gibt
mir
echte
Energie
(城城话)
啊袜袜仲将衫衬
(Aaron
sagt)
Ah,
die
Socken
passen
sogar
zum
Hemd
(城城话)
抹抹个柜柜吸走七粒尘
(Aaron
sagt)
Wisch,
wisch
den
Schrank,
saug
die
sieben
Staubkörnchen
weg
(城城话)
快快快乐乐我好想睡
(Aaron
sagt)
Schnell,
schnell,
glücklich,
glücklich,
ich
möchte
so
gern
schlafen
(城城话)
五百尺内贴到一啤人
(Aaron
sagt)
Innerhalb
von
500
Quadratfuß
klebt
ein
Paar
aneinander
(城城话)
四只眼望望我地好鬼近
(Aaron
sagt)
Vier
Augen
schauen
und
schauen,
wir
sind
verdammt
nah
(城城话)
发发下梦梦系咪搞绯闻
(Aaron
sagt)
Träumend,
träumend,
verursachen
wir
etwa
einen
Skandal?
(城城话)
快快快乐乐来深深一吻
(Aaron
sagt)
Schnell,
schnell,
glücklich,
glücklich,
komm
für
einen
tiefen
Kuss
"咦!那个边个黎架?"
"Huch!
Wer
ist
das
denn
da
drüben?"
"无呀!边个呀?"
"Niemand!
Wer
denn?"
"无?甘那个唔通系鬼
"Niemand?
Ist
das
dann
etwa
ein
Geist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davy Tam
Album
鐵幕誘惑
date of release
24-01-1994
Attention! Feel free to leave feedback.