Lyrics and translation 郭富城 - 名仕閣
一间屋里面一粒人
Один
человек
в
комнате
一张台拍着三张凳
Стол
с
тремя
табуретками
一盏灯照着七粒尘
Лампа
освещает
семь
пылинок
返屋企锺意通地睡
Возвращайся
в
дом
и
спи
спокойно
一间屋里面五百尺内
В
пределах
500
футов
от
дома
有两个露台面对海
Есть
две
террасы
с
видом
на
море
冬菇虾米雪柜有两袋
В
холодильнике
есть
два
пакета
с
грибами
и
креветками
度门仲
任你开
Дверь
открыта
для
вас
(明明系细)阔阔阔落落一张床
(Явно
худой)
Широкая,
широкая
и
широкая
кровать
(明明系贵)四对臭烂袜通屋放
(Очевидно,
дорого)
Четыре
пары
вонючих
носков
разносятся
по
всему
дому
(明明系曳)脚
UN
UN自在又好疯狂
(Очевидно,
ПРИВЯЗАННЫЙ
К
ПЕРЕТАСКИВАНИЮ)
Ноги
НЕУДОБНЫЕ
И
СУМАСШЕДШИЕ
(城城系我)快快快乐乐我好开朗
(Чэнчэн
- это
я)
Давай,
счастливая,
счастливая,
я
такая
жизнерадостная.
"喂!阿黄!听讲你间屋好细个番!"
"алло!А
Хуан!Прослушайте
свою
комнату
в
деталях!"
"系吗
唔系啊!?"
"Это
так?
Не
так
ли??"
"屋企仲漏水呀哦!"
"Дом
протекает!"
"系吗!唔系丫!?"
"Департамент!Не
так
ли??"
"咦!那个边个黎架?"
"Ха!Эта
сторона
рамки
Li?"
"边个?无呀!"
"Первая
сторона?Ничего!"
"无?甘那个唔通系鬼?"
"не
быть?"Это
не
призрак?"
B
LEE
BAR
LA
唛你讲英文
Би
ЛИ
БАР
ЛА,
ТЫ
ГОВОРИШЬ
ПО-английски
HE
HE
哈哈我锺意讲中文
ХЕ
ХЕ
ХА
ХА
МНЕ
НРАВИТСЯ
ГОВОРИТЬ
ПОКИТАЙСКИ
新相识的你真销魂
Ваше
новое
знакомство
- это
такой
экстаз
昵系间屋里面屋都震
Дом
трясется
внутри
дома
一间屋里面五百尺内
В
пределах
500
футов
от
дома
吃吃下葡提坠爱海
Ешь,
ешь,
португалец,
влюбись
в
море.
今晚分分钟我地会有意外(阿皇上坠爱海)
Сегодня
вечером
у
нас
каждую
минуту
будут
происходить
несчастные
случаи
(Император
А
падает
в
море
любви).
(城城话)
晚晚有饭食我真精神
(Диалект
Чэнчэн)
Я
так
энергичен,
что
ем
поздно
ночью.
(城城话)
啊袜袜仲将衫衬
(Диалект
Чэнчэн)
Ах,
носки,
носки,
общая
подкладка
рубашки
(城城话)
抹抹个柜柜吸走七粒尘
(Диалект
Чэнчэн)
Протрите
шкаф
и
отсосите
семь
пылинок.
(城城话)
快快快乐乐我好想睡
(Диалект
Чэнчэн)
Давай,
счастливая,
счастливая,
я
действительно
хочу
спать.
(城城话)
五百尺内贴到一啤人
(Диалект
Чэнчэн)
Придерживайтесь
пивного
человека
в
радиусе
500
футов
(城城话)
四只眼望望我地好鬼近
(Диалект
Чэнчэн)
Смотрит
на
меня
четырьмя
глазами,
это
так
похоже
на
привидение.
(城城话)
发发下梦梦系咪搞绯闻
(Диалект
Чэнчэн)
Посылай
сон,
Менменг
- это
Ми,
участвуй
в
сплетнях.
(城城话)
快快快乐乐来深深一吻
(Диалект
Чэнчэн)
Давай,
давай,
давай,
давай,
поцелуй
меня
крепко.
"咦!那个边个黎架?"
"Ха!Эта
сторона
рамки
Li?"
"无呀!边个呀?"
"Ничего!Сторона
первая?"
"无?甘那个唔通系鬼
"не
быть?Ган,
это
не
имеет
смысла.
Это
призрак.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Davy Tam
Album
鐵幕誘惑
date of release
24-01-1994
Attention! Feel free to leave feedback.