Lyrics and translation 郭富城 - 天涯凝望
微微雨冷風穿過濕透的發端
Легкий
дождь,
холодный
ветер
сквозь
мокрые
волосы
紅唇熱吻於咀角抖震卻眷戀
Горячий
поцелуй
на
дрожащих
губах,
но
всё
ещё
полный
нежности
冷冷夜裡
冰冷的兩肩
В
холодной
ночи,
ледяные
плечи
默默墮進惜別天
Молча
падаю
в
небо
прощания
離愁淚彷彿歡送風中的雨點
Слёзы
разлуки
словно
провожают
дождевые
капли
на
ветру
離情話不敢多說恐怕你心酸
Прощальные
слова
не
смею
говорить,
боюсь,
что
тебе
будет
больно
思想睏倦卻思念
Мысли
устали,
но
всё
ещё
полны
тоски
現害怕清醒
或是了斷
Теперь
боюсь
проснуться
или
всё
закончить
難道真心相愛只有是無奈
Неужели
искренняя
любовь
— это
только
безысходность?
難道愛得熾熱最後換來請放開
Неужели
пылкая
любовь
в
конце
концов
приводит
к
просьбе
отпустить?
分不清錯愛跟相愛
Не
могу
отличить
ошибочную
любовь
от
настоящей
還是不必因我期待
Или
тебе
не
стоит
ждать
меня
難道天空海闊不再復存在
Неужели
бескрайние
небо
и
море
больше
не
существуют?
難道四海以內找不到半點喝采
Неужели
во
всем
мире
не
найдется
ни
капли
одобрения?
我確信
最美麗仍是愛
Я
уверен,
что
самое
прекрасное
— это
всё
ещё
любовь
情是冷卻
心意未改
Чувства
остыли,
но
моё
сердце
не
изменилось
離愁淚彷彿歡送風中的雨點
Слёзы
разлуки
словно
провожают
дождевые
капли
на
ветру
離情話不敢多說恐怕你心酸
Прощальные
слова
не
смею
говорить,
боюсь,
что
тебе
будет
больно
思想睏倦卻思念
Мысли
устали,
но
всё
ещё
полны
тоски
現害怕清醒
或是了斷
Теперь
боюсь
проснуться
или
всё
закончить
難道真心相愛只有是無奈
Неужели
искренняя
любовь
— это
только
безысходность?
難道愛得熾熱最後換來請放開
Неужели
пылкая
любовь
в
конце
концов
приводит
к
просьбе
отпустить?
分不清錯愛跟相愛
Не
могу
отличить
ошибочную
любовь
от
настоящей
還是不必因我期待
Или
тебе
не
стоит
ждать
меня
難道天空海闊不再復存在
Неужели
бескрайние
небо
и
море
больше
не
существуют?
難道四海以內找不到半點喝采
Неужели
во
всем
мире
не
найдется
ни
капли
одобрения?
我確信
最美麗仍是愛
Я
уверен,
что
самое
прекрасное
— это
всё
ещё
любовь
情是冷卻
心意未改
Чувства
остыли,
но
моё
сердце
не
изменилось
難道真心相愛只有是無奈
Неужели
искренняя
любовь
— это
только
безысходность?
難道愛得熾熱最後換來請放開
Неужели
пылкая
любовь
в
конце
концов
приводит
к
просьбе
отпустить?
分不清錯愛跟相愛
Не
могу
отличить
ошибочную
любовь
от
настоящей
還是不必因我期待
Или
тебе
не
стоит
ждать
меня
難道天空海闊不再復存在
Неужели
бескрайние
небо
и
море
больше
не
существуют?
難道四海以內找不到半點喝采
Неужели
во
всем
мире
не
найдется
ни
капли
одобрения?
我確信
最美麗仍是愛
Я
уверен,
что
самое
прекрасное
— это
всё
ещё
любовь
情是冷卻
心意未改
Чувства
остыли,
но
моё
сердце
не
изменилось
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chen Da Li, Chen Xiu Nan
Attention! Feel free to leave feedback.