Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
戰場上的快樂聖誕
Fröhliche Weihnachten auf dem Schlachtfeld
和我摯友閒聊時
講這圈子
Als
ich
mit
meinem
engsten
Freund
plauderte,
sprachen
wir
über
diesen
Zirkel,
相當趣緻
有笑有痛有寂寞時
ziemlich
kurios,
mit
Lachen,
Schmerz
und
einsamen
Momenten.
談到聖誕繁忙時
好戲開始
Als
die
Rede
auf
die
geschäftige
Weihnachtszeit
kam,
fing
das
große
Spiel
an,
紛紛鬥智
諸多爭鬥費心思
alle
wetteifern
mit
List,
so
viele
Streitereien,
die
Kopfzerbrechen
bereiten.
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
減少戰意
可否佳節唱首詩
Weniger
Kampfgeist,
könnten
wir
zum
Fest
nicht
ein
Lied
singen?
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
儘是我肺腑之言
想你都可以聽見
Dies
sind
meine
Worte
von
Herzen,
ich
wünsche,
du
könntest
sie
hören.
仍會記掛無名時
寫過的詩
Ich
denke
noch
an
die
Zeit
der
Namenlosigkeit
zurück,
an
die
Gedichte,
die
ich
schrieb,
喜歡聖誕
最愛說笑做夢兒
ich
mochte
Weihnachten,
liebte
es
zu
scherzen
und
zu
träumen.
時間遠去難回頭
哼過的詩
Die
Zeit
ist
fern,
nicht
zurückzudrehen,
die
Gedichte,
die
ich
summte,
今天再唱
都不感到有心思
sie
heute
wieder
zu
singen,
fühlt
sich
nicht
mehr
von
Herzen
an.
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
減少戰意
可否佳節唱首詩
Weniger
Kampfgeist,
könnten
wir
zum
Fest
nicht
ein
Lied
singen?
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
儘是我肺腑之言
想你都可以聽見
Dies
sind
meine
Worte
von
Herzen,
ich
wünsche,
du
könntest
sie
hören.
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
勾心鬥智
可否佳節裏終止
Intrigen
und
Machtkämpfe,
könnten
sie
an
den
Feiertagen
nicht
aufhören?
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you,
I
wish
you,
I
wish
you
Merry
Christmas
但願你想當年佳節中休戰一次
Ich
wünschte,
du
würdest
daran
denken,
während
der
Feiertage
wie
damals
einmal
die
Waffen
ruhen
zu
lassen.
I
wish
you
Merry
Christmas
I
wish
you
Merry
Christmas
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eddie Ng, Mark Lui, Ng Kwok King
Attention! Feel free to leave feedback.