郭富城 - 是又怎樣 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 郭富城 - 是又怎樣




专辑:《纯真传说》
Альбом: "Легенда о невинности"
灯火下永远说着真心话
Всегда говорю правду при свете фонарей
无论对象的高下
Независимо от уровня соперника
你说我是大笨瓜
Ты сказал, что я большой идиот
你说做人亦要假
Ты сказал, что должен быть фальшивым, чтобы быть мужчиной
要切忌诚实对吗
Не будь честным, верно?
要记着圆滑对吗
Не забывай быть вежливым, верно?
反覆一讲再讲
Говорите об этом снова и снова
你说做人亦要假
Ты сказал, что должен быть фальшивым, чтобы быть мужчиной
要切忌诚实对吗
Не будь честным, верно?
要记着圆滑对吗
Не забывай быть вежливым, верно?
说吧但我没听见我喜爱这样
Скажи это, но я этого не слышал. Мне это нравится.
嘿... 妒忌吗
Эй... Ревнуешь?
是又怎样羡慕吗
Неужели это так завистливо?
是又怎样旁人话错
Так что же не так с другими?
更使我偏偏这样
Это делает меня еще более похожим на этого
妒忌吗是又怎样
Ревнуешь? Ну и что?
羡慕吗学习我吗
Ты завидуешь мне? Ты изучаешь меня?
开心吧你有你做汤圆吧
Будь счастлива, у тебя есть ты, чтобы приготовить пельмени, верно?
嬴尽世上欢心吧
Завоевать сердца всего мира
我有我做大笨瓜
У меня есть моя большая дурацкая дыня
你说做人亦要假
Ты сказал, что должен быть фальшивым, чтобы быть мужчиной
要切忌诚实对吗
Не будь честным, верно?
要记着圆滑对吗
Не забывай быть вежливым, верно?
反覆一讲再讲
Говорите об этом снова и снова
你说做人亦要假
Ты сказал, что должен быть фальшивым, чтобы быть мужчиной
要切忌诚实对吗
Не будь честным, верно?
要记着圆滑对吗
Не забывай быть вежливым, верно?
说吧但我没听见我喜爱这样
Скажи это, но я этого не слышал. Мне это нравится.
嘿... 妒忌吗
Эй... Ревнуешь?
是又怎样羡慕吗
Неужели это так завистливо?
是又怎样
И что
难驯服我我天性喜欢这样
Меня трудно приручить. Мне это нравится по натуре.
妒忌吗是又怎样
Ревнуешь? Ну и что?
羡慕吗学习我吗
Ты завидуешь мне? Ты изучаешь меня?
应该骂我也会认真的骂
Я должен ругать себя, и я буду ругать серьезно
如被惹怒忍不下
Если вы злитесь, вы не можете этого вынести
你说我是道行差
Ты сказал, что я плохо поступаю
但我没听见我喜爱这样
Но я не слышал, чтобы мне это нравилось
嘿... 妒忌吗
Эй... Ревнуешь?
是又怎样羡慕吗
Неужели это так завистливо?
是又怎样旁人话错
Так что же не так с другими?
更使我偏偏这样
Это делает меня еще более похожим на этого
妒忌吗是又怎样
Ревнуешь? Ну и что?
羡慕吗学习我吗
Ты завидуешь мне? Ты изучаешь меня?
走开吧你也有自尊心吧
Уходи, у тебя ведь тоже есть чувство собственного достоинства, верно?
留下我做讲真话
Предоставь мне говорить правду
怕你听着便泪洒
Я боюсь, что ты разрыдаешься, когда будешь слушать





Writer(s): Davy Tam


Attention! Feel free to leave feedback.