Lyrics and translation 郭富城 - 是最好人生
当,天色黄昏
Когда
наступают
сумерки
不禁问:「如何能共你
一生靠近?」
Не
могу
удержаться,
чтобы
не
спросить:
"Как
я
могу
быть
рядом
с
тобой
всю
оставшуюся
жизнь?"」
更朝思暮对
Больше
по
отношению
к
Симу,
верно
做最美的有情人
Будь
самым
красивым
любовником
像一对世外人
Как
пара
посторонних
打击美丽
难免有伤感
Неизбежно
быть
грустным,
чтобы
бороться
с
красотой
或许彼此放任
Может
быть,
отпустить
друг
друга
要改写聚散
Чтобы
переписать
сбор
и
рассеивание
任情飘去不记爱情
Позволь
любви
ускользнуть,
не
вспоминая
о
любви
仍然是最好人生
Все
еще
лучшая
жизнь
不懂爱别人
笑过哭过
Я
не
знаю,
как
любить
других,
смеялась
и
плакала
方得到你
愈发爱得深
Фанг
влюбляет
тебя
все
глубже
и
глубже
是最好人生
当我爱着你
Это
лучшая
жизнь,
когда
я
люблю
тебя
炽热至真呼喊你名字
爱着你
Стремлюсь
к
истине,
зову
тебя
по
имени,
люблю
тебя
从今只爱着你
Отныне
я
люблю
только
тебя.
打击美丽
难免有伤感
Неизбежно
быть
грустным,
чтобы
бороться
с
красотой
或许彼此放任
Может
быть,
отпустить
друг
друга
要改写聚散
Чтобы
переписать
сбор
и
рассеивание
任情飘去不记爱情
Позволь
любви
ускользнуть,
не
вспоминая
о
любви
仍然是最好人生
Все
еще
лучшая
жизнь
不懂爱别人
笑过哭过
Я
не
знаю,
как
любить
других,
смеялась
и
плакала
方得到你
愈发爱得深
Фанг
влюбляет
тебя
все
глубже
и
глубже
是最好人生
当我爱着你
Это
лучшая
жизнь,
когда
я
люблю
тебя
炽热至真呼喊你名字
爱着你
Стремлюсь
к
истине,
зову
тебя
по
имени,
люблю
тебя
从今只爱着你
Отныне
я
люблю
только
тебя.
完全是最你人生
Это
большая
часть
твоей
жизни
失的会复来
Потерянные
вернутся
你那哭笑
心中紧记
Помни
в
своем
сердце,
что
ты
плачешь
и
смеешься
是最好人生
一生爱着你
Это
лучшая
жизнь,
я
люблю
тебя
всю
свою
жизнь.
世事变迁不变我情义
В
мире
все
меняется,
моя
привязанность
остается
прежней.
爱着你
宁死都爱着你
Я
люблю
тебя,
я
бы
предпочел
умереть,
Я
люблю
тебя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): May May Leung, Conrad Wong
Album
愛的呼喚
date of release
24-01-1994
Attention! Feel free to leave feedback.