Lyrics and translation 郭富城 - 盜亦有道
为何我爱上你
而他早得到你
Почему
я
влюбилась
в
тебя,
а
он
рано
заполучил
тебя
尚会每季送你最贵最新到手机
Мы
по-прежнему
будем
посылать
вам
самый
дорогой
и
новейший
мобильный
телефон
каждый
сезон
从他那体贴入微
旁观者都说
С
его
внимательной
точки
зрения,
зрители
сказали
唯有他窝心到贴地
唯有他可守约至死
Только
он
достаточно
мил,
чтобы
приклеиться
к
земле,
только
он
может
сдержать
обещание
до
самой
смерти
为何你试探我
还背著他亲我
Почему
ты
испытывал
меня
и
целовал
за
его
спиной?
就算我也爱你也怕这手法肮脏
Даже
если
я
люблю
тебя,
я
боюсь,
что
это
грязно.
谁都也将我睇作强盗一个
Все
также
видят
во
мне
грабителя
难得他使你快乐
何必贪恋太多
Редко
бывает,
чтобы
он
делал
тебя
счастливой.
Зачем
желать
слишком
многого?
若我抢或抢得到
偏偏他对你很好
Если
я
возьму
его
или
получу,
он
будет
относиться
к
тебе
очень
хорошо.
就由他继续爱你
因我信盗亦有道
Позволь
ему
продолжать
любить
тебя,
потому
что
я
верю
в
воров
и
у
меня
есть
способ
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже
если
ты
тайно
скучаешь
по
танцам
某日碰到亦当彼此过路
Когда
вы
однажды
встретитесь
друг
с
другом,
вы
должны
пройти
мимо
друг
друга.
宁愿退缩
让你跟他相好
Я
бы
предпочел
отступить
и
позволить
тебе
быть
с
ним
поласковее
为何我要放弃
明知可争到你
Почему
я
должен
сдаваться,
зная,
что
могу
бороться
за
тебя
但我偷得芳心也怕自己心法不正
Но
я
украл
свое
сердце,
и
я
боялся,
что
мой
разум
был
не
в
порядке.
留一个鼠辈罪名
谁又高兴
Кто
счастлив
держать
крысу?
可必打搅你两人
由他日夕陪你
Но
я
должен
побеспокоить
вас
двоих
и
позволить
ему
сопровождать
вас
днем
и
ночью.
若我抢或抢得到
偏偏他对你很好
Если
я
возьму
его
или
получу,
он
будет
относиться
к
тебе
очень
хорошо.
就由他继续爱你
因我信盗亦有道
Позволь
ему
продолжать
любить
тебя,
потому
что
я
верю
в
воров
и
у
меня
есть
способ
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже
если
ты
тайно
скучаешь
по
танцам
某日碰到亦当彼此过路
Когда
вы
однажды
встретитесь
друг
с
другом,
вы
должны
пройти
мимо
друг
друга.
宁愿退缩
让你跟他相好
Я
бы
предпочел
отступить
и
позволить
тебе
быть
с
ним
поласковее
难为他出过血汗
何必贪恋太多
Трудно
потеть
и
потеть
ради
него.
Зачем
желать
слишком
многого?
就算争也争得到
可惜他对你很好
Даже
если
вы
будете
драться,
вы
можете
драться,
но
жаль,
что
он
очень
хорошо
к
вам
относится.
就由他继续爱你
因我信盗亦有道
Позволь
ему
продолжать
любить
тебя,
потому
что
я
верю
в
воров
и
у
меня
есть
способ
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже
если
ты
тайно
скучаешь
по
танцам
有日碰到你在偷偷相拥
Я
встретил
тебя
однажды
и
тайно
обнял
друг
друга
宁愿退缩
让你跟他相好
Я
бы
предпочел
отступить
и
позволить
тебе
быть
с
ним
поласковее
如果你想贪多个
不必损我
Если
ты
хочешь
быть
жадным,
не
причиняй
мне
вреда.
由得他给你快乐
Позвольте
ему
подарить
вам
счастье
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jun Yi Li, Yik Chung Tong
Attention! Feel free to leave feedback.