郭富城 - 盜亦有道 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 郭富城 - 盜亦有道




盜亦有道
Вор, но с принципами
为何我爱上你 而他早得到你
Почему я влюбился в тебя, когда ты уже с ним?
尚会每季送你最贵最新到手机
Он каждый сезон дарит тебе самый дорогой, самый новый телефон.
从他那体贴入微 旁观者都说
Видя его заботу, все вокруг говорят,
唯有他窝心到贴地 唯有他可守约至死
Что только он такой внимательный и преданный, только он может хранить верность до гроба.
为何你试探我 还背著他亲我
Зачем ты испытываешь меня, целуешь меня за его спиной?
就算我也爱你也怕这手法肮脏
Даже если я люблю тебя, мне противны эти грязные методы.
谁都也将我睇作强盗一个
Все считают меня вором,
难得他使你快乐 何必贪恋太多
Раз он делает тебя счастливой, зачем тебе ещё кто-то?
若我抢或抢得到 偏偏他对你很好
Даже если бы я мог тебя украсть, он ведь так хорошо к тебе относится.
就由他继续爱你 因我信盗亦有道
Пусть он продолжает любить тебя, ведь я верю, что даже у воров есть принципы.
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже если ты будешь вспоминать наши тайные танцы,
某日碰到亦当彼此过路
Если мы случайно встретимся, сделаем вид, что не знакомы.
宁愿退缩 让你跟他相好
Лучше отступлю, позволю тебе быть с ним.
为何我要放弃 明知可争到你
Почему я должен сдаваться, ведь я мог бы завоевать тебя?
但我偷得芳心也怕自己心法不正
Но даже если бы я украл твое сердце, я бы боялся, что поступил нечестно.
留一个鼠辈罪名 谁又高兴
Кому нужна репутация подлеца?
可必打搅你两人 由他日夕陪你
Не буду мешать вам двоим, пусть он будет с тобой день и ночь.
若我抢或抢得到 偏偏他对你很好
Даже если бы я мог тебя украсть, он ведь так хорошо к тебе относится.
就由他继续爱你 因我信盗亦有道
Пусть он продолжает любить тебя, ведь я верю, что даже у воров есть принципы.
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже если ты будешь вспоминать наши тайные танцы,
某日碰到亦当彼此过路
Если мы случайно встретимся, сделаем вид, что не знакомы.
宁愿退缩 让你跟他相好
Лучше отступлю, позволю тебе быть с ним.
难为他出过血汗 何必贪恋太多
Он так старался для тебя, зачем тебе ещё кто-то?
就算争也争得到 可惜他对你很好
Даже если бы я мог тебя отвоевать, к сожалению, он так хорошо к тебе относится.
就由他继续爱你 因我信盗亦有道
Пусть он продолжает любить тебя, ведь я верю, что даже у воров есть принципы.
就算你怀念曾偷偷起舞
Даже если ты будешь вспоминать наши тайные танцы,
有日碰到你在偷偷相拥
Если я увижу, как вы тайно обнимаетесь,
宁愿退缩 让你跟他相好
Лучше отступлю, позволю тебе быть с ним.
如果你想贪多个 不必损我
Если ты хочешь ещё кого-то, не надо меня оскорблять.
由得他给你快乐
Пусть он дарит тебе счастье,
由我独自难过
А я буду страдать в одиночестве.
好么
Хорошо?





Writer(s): Jun Yi Li, Yik Chung Tong


Attention! Feel free to leave feedback.