Lyrics and translation 郭富城 - 神經 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当
不作声
跟你栖身於客厅
Когда
молча
сижу
с
тобой
в
гостиной,
听
心跳声
因你加速一百声
Слышу,
как
сердце
бьется
чаще,
ускоряясь
до
ста
ударов,
因我
指尖想亲你纤纤的腰与背影
Ведь
мои
пальцы
хотят
обнять
твою
тонкую
талию,
прикоснуться
к
спине.
却怕你惊
手放轻
Но
боюсь
тебя
напугать,
поэтому
сдерживаюсь.
开了Hi-Fi
仔细听
Включаю
Hi-Fi,
слушаю
внимательно,
想讲你听
给你点歌的意境
Хочу
тебе
сказать,
объяснить
смысл
песни,
которую
для
тебя
выбрал.
好正
为你细唱我「爱的呼唤」
Так
здорово,
пою
тебе
нежно
"Зов
любви",
如情圣
我尽力运用是看家本领
Как
романтик,
я
стараюсь
изо
всех
сил,
используя
свое
мастерство.
你事实实在令我忘形
Ты
действительно
заставляешь
меня
терять
голову,
情怀没法平静
Чувства
не
могут
успокоиться.
我盼你会静听
Надеюсь,
ты
услышишь,
我开始不懂究竟
Я
начинаю
не
понимать,
扭转滴答心跳声
Изменили
ритм
моего
сердца.
涌进疯癫的爱情和痴情
Переполнены
безумной
любовью
и
страстью.
和你能谈谈情
Хочу
поговорить
с
тобой
о
любви,
如今生早约定
В
этой
жизни
уже
предначертано
судьбой.
加插痴心的布景
Дополнены
декорациями
преданности.
仔细将痴心说明和激情
Тщательно
объясняют
мою
преданность
и
страсть.
和我来谈谈情
Поговори
со
мной
о
любви,
来让我做决定
Позволь
мне
принять
решение,
让我一再保证
Позволь
мне
еще
раз
заверить,
你是我思想的判官
Ты
- судья
моих
мыслей,
却怕你惊
手放轻
Но
боюсь
тебя
напугать,
поэтому
сдерживаюсь.
开了Hi-Fi
仔细听
Включаю
Hi-Fi,
слушаю
внимательно,
想讲你听
给你点歌的意境
Хочу
тебе
сказать,
объяснить
смысл
песни,
которую
для
тебя
выбрал.
好正
为你细唱我「爱的呼唤」
Так
здорово,
пою
тебе
нежно
"Зов
любви",
如情圣
我尽力运用是看家本领
Как
романтик,
я
стараюсь
изо
всех
сил,
используя
свое
мастерство.
你事实实在令我忘形
Ты
действительно
заставляешь
меня
терять
голову,
情怀没法平静
Чувства
не
могут
успокоиться.
我盼你会静听
Надеюсь,
ты
услышишь,
我开始不懂究竟
Я
начинаю
не
понимать,
扭转滴答心跳声
Изменили
ритм
моего
сердца.
涌进疯癫的爱情和痴情
Переполнены
безумной
любовью
и
страстью.
和你能谈谈情
Хочу
поговорить
с
тобой
о
любви,
如今生早约定
В
этой
жизни
уже
предначертано
судьбой.
加插痴心的布景
Дополнены
декорациями
преданности.
仔细将痴心说明和激情
Тщательно
объясняют
мою
преданность
и
страсть.
和我来谈谈情
Поговори
со
мной
о
любви,
来让我做决定
Позволь
мне
принять
решение,
让我一再保证
Позволь
мне
еще
раз
заверить,
我做你思想的小兵
Я
- солдат
твоих
мыслей,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wu Xu Wen
Attention! Feel free to leave feedback.