Lyrics and translation 郭富城 - 驚變 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
驚變 (Live)
Резкая перемена (Live)
抽刀断水还流
Режу
воду
– она
снова
течет,
江水清洗不去心中悲忧
Речные
воды
не
смоют
печаль
из
моего
сердца.
千结百丝痛恨
心坎中逗留
Тысячи
узлов,
сотни
нитей
боли
– ненависть
остается
в
моей
душе.
一生不懂内疚
Всю
жизнь
ты
не
знала
раскаяния,
每个眼眸猜不透
Каждый
твой
взгляд
был
для
меня
загадкой.
人像云荡游荡来在天
难悟透
Люди
подобны
облакам,
бесцельно
дрейфующим
по
небу
– понять
это
не
дано.
思绪乱无人能明了我忧
Мои
мысли
подобны
урагану
– никто
не
в
силах
понять
мою
печаль,
能掩盖心里郁结得身边这长袍
Скрыть
терзающую
меня
боль
может
лишь
этот
халат.
袍中是暖暖热暖过的心
Под
халатом
бьется
сердце,
когда-то
согретое
твоей
любовью,
因你动情
人默认
奈何情人去后
从今独奏
Я
был
тронут
тобой,
смирился
с
твоим
выбором,
но
ты
ушла,
оставив
меня
играть
в
одиночестве.
抽刀断水还流
Режу
воду
– она
снова
течет,
江水清洗不去心中悲忧
Речные
воды
не
смоют
печаль
из
моего
сердца.
千结百丝痛恨
心坎中逗留
Тысячи
узлов,
сотни
нитей
боли
– ненависть
остается
в
моей
душе.
当天跟风合奏
Тогда
я
слепо
следовал
за
судьбой,
我对际遇不诅咒
Я
не
проклинаю
свою
судьбу,
人像云荡游荡来在天
如玩偶
Люди
подобны
облакам,
бесцельно
дрейфующим
по
небу
– всего
лишь
марионетки.
青发乱犹如人无形困忧
Растрепанные
волосы
подобны
моим
бесформенным
тревогам,
难掩盖心里郁结当心中有恨仇
Не
скрыть
боли
в
сердце,
когда
в
нем
живет
ненависть.
人生路有你令我有曙光
Ты
осветила
мой
жизненный
путь,
洗去绝情
无绝望
为谁流下眼泪
情深极厚
Смыла
бессердечность,
отчаяние...
Ради
кого
пролиты
эти
слезы?
Моя
любовь
была
так
глубока!
思绪乱无人能明了我忧
Мои
мысли
подобны
урагану
– никто
не
в
силах
понять
мою
печаль,
能掩盖心里郁结得身边这长袍
Скрыть
терзающую
меня
боль
может
лишь
этот
халат.
袍中是暖暖热暖过的心
Под
халатом
бьется
сердце,
когда-то
согретое
твоей
любовью,
因你动情
人默认
奈何情人去后
从今独奏
Я
был
тронут
тобой,
смирился
с
твоим
выбором,
но
ты
ушла,
оставив
меня
играть
в
одиночестве.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): May May Leung, Guo Zheng Tan
Attention! Feel free to leave feedback.