Lyrics and translation 郭小霖 - 觀天的路人
觀天的路人
Наблюдающий за небом прохожий
漆黑街中
飛車因心刺痛
На
чёрной
улице
машина
мчится,
а
сердце
пронзает
боль,
問冷風可否修補這裂縫
Спрашиваю
у
холодного
ветра,
сможет
ли
он
залечить
эту
рану.
跌跌碰碰
在這暗街中
Бреду
спотыкаясь
по
этой
тёмной
улице,
尋求是妳影蹤
Ищу
повсюду
твой
силуэт.
當天聲音
狠狠的緊貼我
Твой
голос
в
тот
день,
как
наваждение,
преследовал
меня,
令我總偷偷追憶真是傻
Заставляя
тайком
вспоминать
о
тебе,
какой
же
я
глупец.
愛意有變
或有小風波
Чувства
изменились,
или,
может,
пробежала
тень,
為何未看清楚
Почему
я
не
разглядел
этого
раньше.
但愛已碰碎
Но
любовь
разбилась
вдребезги,
入夜便四處買醉
С
наступлением
ночи
я
ищу
забвения
в
вине.
狂飲
狂想
狂哭
狂追
Пью,
как
безумный,
грежу,
как
безумный,
плачу,
как
безумный,
бегу
за
тобой,
忘掉妳有不對
才去睡
Лишь
забыв
тебя,
я
могу
сомкнуть
глаза.
人在秘密悼念
Я
в
тайне
скорблю,
被失意的酒加速念從前
Вино
горечи
лишь
усиливает
тоску
по
прошлому,
再跌進了孤單
又一天
И
я
снова
погружаюсь
в
одиночество,
день
за
днём.
期望有日會面
Надеюсь,
что
однажды
мы
встретимся,
在街中觀天痴想月重圓
Наблюдаю
за
небом
на
улице,
наивно
мечтая
о
воссоединении
под
луной,
已習慣長夜
看着天
Я
уже
привык
к
этой
долгой
ночи,
глядя
в
небеса.
漆黑街中
飛車因心刺痛
На
чёрной
улице
машина
мчится,
а
сердце
пронзает
боль,
問冷風可否修補這裂縫
Спрашиваю
у
холодного
ветра,
сможет
ли
он
залечить
эту
рану.
跌跌碰碰
在這暗街中
Бреду
спотыкаясь
по
этой
тёмной
улице,
尋求是妳影蹤
Ищу
повсюду
твой
силуэт.
當天聲音
狠狠的緊貼我
Твой
голос
в
тот
день,
как
наваждение,
преследовал
меня,
令我總偷偷追憶真是傻
Заставляя
тайком
вспоминать
о
тебе,
какой
же
я
глупец.
愛意有變
或有小風波
Чувства
изменились,
или,
может,
пробежала
тень,
為何未看清楚
Почему
я
не
разглядел
этого
раньше.
但愛已碰碎
Но
любовь
разбилась
вдребезги,
入夜便四處買醉
С
наступлением
ночи
я
ищу
забвения
в
вине.
狂飲
狂想
狂哭
狂追
Пью,
как
безумный,
грежу,
как
безумный,
плачу,
как
безумный,
бегу
за
тобой,
忘掉妳有不對
才去睡
Лишь
забыв
тебя,
я
могу
сомкнуть
глаза.
人在秘密悼念
Я
в
тайне
скорблю,
被失意的酒加速念從前
Вино
горечи
лишь
усиливает
тоску
по
прошлому,
再跌進了孤單
又一天
И
я
снова
погружаюсь
в
одиночество,
день
за
днём.
期望有日會面
Надеюсь,
что
однажды
мы
встретимся,
在街中觀天痴想月重圓
Наблюдаю
за
небом
на
улице,
наивно
мечтая
о
воссоединении
под
луной,
已習慣長夜
看着天
Я
уже
привык
к
этой
долгой
ночи,
глядя
в
небеса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): May May Leung, Siu Lam Alvin Kwok
Attention! Feel free to leave feedback.