郭靜 - 拍檔 - 電視劇《後菜鳥的燦爛時代》片頭曲 - translation of the lyrics into German




拍檔 - 電視劇《後菜鳥的燦爛時代》片頭曲
Partner - Titelsong der Fernsehserie 'Refresh Man'
按鬧鐘 每天清晨多少相同動作
Den Wecker stellen, jeden Morgen so viele gleiche Handgriffe
夢不完 夢在真實生活之中戰鬥
Träume enden nicht, Träume kämpfen mitten im echten Leben
聽誰的 盡管問問自己深深心中
Auf wen hören? Frag einfach dein tiefstes Inneres
千萬次想飛 拍拍翅膀等待起風
Tausende Male der Wunsch zu fliegen, mit den Flügeln schlagen, auf den Wind warten
帶領我 放任我
Führe mich, lass mich frei
夢正隨風自由
Der Traum folgt frei dem Wind
Say la-la-la-la la-la-la
Sag la-la-la-la la-la-la
會失落 會快樂
Mal enttäuscht, mal glücklich
好壞自然分工
Höhen und Tiefen gehören natürlich dazu
全是拍檔陪伴我
Immer ist mein Partner an meiner Seite
(啦啦啦 啦啦啦啦啦啦啦啦)
(La la la la la la la la la la la la)
(啦啦啦 啦啦啦啦啦啦啦啦)
(La la la la la la la la la la la la)
想搞懂 生活與工作該怎麽分頭
Möchte verstehen, wie man Leben und Arbeit trennen soll
(哦 哦哦 該怎麽能 怎麽分頭)
(Oh oh oh wie kann man das nur, wie trennen)
原來 就像愛情沒有誰先誰後
Oh, es stellt sich heraus, wie in der Liebe gibt es kein Vorher oder Nachher
沒什麽 小心吵嘴會是愛的兆頭
Keine Sorge, kleine Streitereien können Vorboten der Liebe sein
(喔喔喔 會是愛的兆頭)
(Ohohoh können Vorboten der Liebe sein)
千萬個美好 來自背後一拍即合
Tausende von Wundern entstehen durch sofortiges Einvernehmen
想飛就飛
Willst du fliegen, dann flieg
夢想就怕你不追
Träume fürchten nur, dass du sie nicht jagst
燦爛之前心灰
Vor dem Glanz steht die Entmutigung
拍一拍揚起一片天
Ein Klaps, und ein ganzer Himmel öffnet sich
帶領我 放任我
Führe mich, lass mich frei
夢正隨風自由
Der Traum folgt frei dem Wind
Say la-la-la-la la-la-la
Sag la-la-la-la la-la-la
會失落 會快樂
Mal enttäuscht, mal glücklich
好壞自然分工
Höhen und Tiefen gehören natürlich dazu
全是拍檔陪伴我
Immer ist mein Partner an meiner Seite
帶領我 放任我
Führe mich, lass mich frei
夢正隨風自由
Der Traum folgt frei dem Wind
Say la-la-la-la la-la-la
Sag la-la-la-la la-la-la
會失落 會快樂
Mal enttäuscht, mal glücklich
好壞自然分工
Höhen und Tiefen gehören natürlich dazu
全是拍檔陪伴我
Immer ist mein Partner an meiner Seite
會失落 會快樂
Mal enttäuscht, mal glücklich
有誰相同感受
Wer fühlt genauso?
夢想拍檔回應我
Traumpartner, antworte mir
(啦 啦啦 啦啦)
(La la la la la la)
(啦 啦啦 啦啦)
(La la la la la la)





Writer(s): Liao Ying Ru, Li Ruo Tian


Attention! Feel free to leave feedback.