Lyrics and translation 鄧健明 - 小矮人'08
小矮人'08
Маленький человек '08
太高亦美麗最矜貴藍玫瑰
Такая
высокая
и
красивая,
самая
драгоценная
голубая
роза,
你似是童話公主多高貴
Ты
словно
сказочная
принцесса,
такая
благородная.
太矮在歎謂我身世
Слишком
мал,
вздыхаю
я
о
своей
участи,
明知身份有次第
如像你身旁白蟻
Зная,
что
у
нас
разные
места,
словно
ты
- принцесса,
а
я
- белый
муравей
у
твоих
ног.
縱使坐在谷底
也入迷難估計
Даже
сидя
на
дне
ущелья,
я
очащен,
не
могу
скрыть
своих
чувств.
化身做迷了路笨小孩
Превращаюсь
в
заблудшего
глупого
мальчишку,
兩腿踏著天梯
終於也可高攀你
Двумя
ногами
ступая
по
лестнице,
наконец-то
могу
подняться
к
тебе.
向上爬就讓那距離拋低
Взбираясь
вверх,
я
оставляю
расстояние
позади,
在世間有傳奇也都多得你
В
этом
мире
легенды
сбываются
благодаря
тебе.
用我的好心地令你驚奇
Мое
доброе
сердце
поражает
тебя.
*學企起說傳奇
就算高矮都不理
*Учусь
стоять
на
ногах,
рассказывая
легенду,
не
обращая
внимания
на
рост,
無論我站得雙腿力竭筋疲
Даже
если
мои
ноги
устанут
и
ослабнут,
圍著你從此不必信命理
Рядом
с
тобой
мне
больше
не
нужно
верить
в
судьбу.
你竟願破例送給我藍玫瑰
Ты
неожиданно
решила
подарить
мне
голубую
розу,
去兌現神話當中的真諦
Чтобы
воплотить
в
жизнь
мифическую
истину.
你竟願送遞你一切
皇冠閃閃太美麗
Ты
решила
отдать
мне
все,
твоя
корона
так
прекрасна,
誰料我可隨便戴
Кто
бы
мог
подумать,
что
я
смогу
ее
примерить.
兩手並未枯萎
我入迷難估計
Мои
руки
не
увяли,
я
очарован,
не
могу
скрыть
своих
чувств.
你左右和背後被包圍
Ты
окружена
со
всех
сторон,
縱使掉落天梯
即使我多麼不濟
Даже
если
я
упаду
с
лестницы,
даже
если
буду
бессилен,
跌下來亦在我愛人心底
Я
упаду
в
сердце
моей
возлюбленной.
在世間有傳奇也都多得你
В
этом
мире
легенды
сбываются
благодаря
тебе.
用我的好心地令你驚奇
Мое
доброе
сердце
поражает
тебя.
學企起說傳奇就算高矮都不理
Учусь
стоять
на
ногах,
рассказывая
легенду,
не
обращая
внимания
на
рост,
鳴謝你全身彎低力竭筋疲
Благодарю
тебя
за
то,
что
ты
наклонилась
ко
мне,
изможденная,
來讓我自卑當中有運氣
Чтобы
позволить
моему
самоуничижению
стать
моей
удачей,
明白到肥矮高挑也是美
Чтобы
я
понял,
что
красота
может
быть
разной.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ruo ning lin, han ming feng
Attention! Feel free to leave feedback.